【摘 要】
:
在传统翻译研究中,译者在翻译中的作用一直未得到重视,其在翻译中的主观能动作用更是鲜有论述。直到上世纪七十年代以来,西方翻译研究发生重大转向,其翻译理论的发展客观地提升了
论文部分内容阅读
在传统翻译研究中,译者在翻译中的作用一直未得到重视,其在翻译中的主观能动作用更是鲜有论述。直到上世纪七十年代以来,西方翻译研究发生重大转向,其翻译理论的发展客观地提升了译者的主体地位,译者的主观能动作用才逐渐在翻译研究中突显出来。本文重点结合伽达默尔阐释学理论与费米尔目的论,在追溯二十世纪七十年代后西方各翻译研究方法论与当代国内学者对这一问题研究的基础上,援引大量翻译实例,尝试对翻译中译者的主观能动性及其制约因素进行探讨。本文详细分析了译者在整个翻译活动过程中主观能动性发挥的种种具体体现,旨在指出正是由于译者主观能动性的发挥,翻译活动才得以顺利进行。然而这种发挥并不是任意的,它总会受到一些因素的制约。译者的主观能动性常常是和其制约因素并存的。因此在翻译实践中译者应对此有着清醒的认识,合理适度地发挥主观能动性。
其他文献
社会经济日益腾飞,全球化进程日益深化,更多的企业会参与到完全市场竞争中来。要有效的提升自身竞争力,企业就必须在制定的发展战略基础上,优化企业的各个流程,尤其是联系整
乡镇治理始终是我国政府管理的基本问题。自20世纪90年代以来,因行政管理和财政危机,经济欠发达地区乡镇政府治理困境频现,出现了许多问题。皋兰县属西部经济欠发达地区,是一个以
面对新农村建设进行的如火如荼,农村城市化的势头愈来愈猛烈,乡村景观文化以及乡村景观面临着前所未有的挑战和冲击。如何在乡村景观规划和设计过程中,挖掘当地的景观文化,并
桉树是桃金娘科(Myrtaceae)桉属(Eucalyptus)树种总称,有795种(其中变种和亚种114种),它具有种类多、干形好、生长快、产量高、耐瘠薄、抗性强、适应性广、用途多、经济价值高
托妮·莫里森是当今文坛上一位杰出的作家,也是第一个获得诺贝尔文学奖的黑人女作家。她之所以能问鼎世界文学的最高桂冠,成为众人瞩目的“娇女”,除了其深邃的洞察力和诗般
本文的研究工作围绕着复合材料加筋圆柱壳自由振动、非线性冲击响应、屈曲及后屈曲、以及脱层屈曲这些研究内容展开。通过理论分析、数值计算和试验研究对上述内容进行了系统
接轴平衡装置用来消除接轴自身重量对轧辊传动系统造成的影响。通过对接轴平衡缸缸头的结构形式分析,下接轴平衡缸缸头改为半瓦式结构,有效解决了平衡缸缸头经常断裂的问题。
我国的公路建设的不断发展对于沥青的质量要求也在不断地提高。在改性沥青的设备问题上,不仅加强对沥青的施工工艺的调整工作,还要在沥青的设备的实用效果进行分析,最终保障
城市负载着大量文化象征符号和商业符号,从某种意义上来说,城市是个巨大的媒介体。人们对城市形象和城市的整体印象越来越多地来自于城市本身作为媒介载体所承载的各种信息,
<正>P7是一种探索,荣耀是另外一种探索,但都要符合消费品逻辑。华为消费者BG的CEO余承东对《二十一世纪商业评论》(下称《21CBR》)记者说,华为手机总算做出一点样子。今年上