《奥巴马精选演讲》口译报告

来源 :中南民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyb916720hui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是指用口头表达方式将原语信息转换为译语信息的一种即席翻译活动。译者主要以语言为工具,在不同的语言交流者之间起媒介作用,帮助双方克服语言障碍进行交流。和笔译相比,口译实践能充分调动人的积极性,相比笔译而言口译更为灵活,而如何做好口译一直都是翻译学者所探讨的话题。本文为一篇口译实践报告,由译者亲自挑选了四篇奥巴马总统的经典演讲,在熟悉了演讲的内容后自己跟随着音频材料进行口译。口译的方法主要为全译方法论中直译与意译相结合的方法。此次报告结合整个口译的过程及例子,口译策略来归纳、分析口译过程中出现的口语、俗语、难句和文化特色词的处理方式。最后得出结论:精确的选词、结合译语的具体背景及文化、了解演讲者心理、语言风格和文化特色词的准确翻译都是做好口译的必要条件。通过此次口译实践,译者从理论与实践的学习中,提高了对口译的理解与认识,了解了演讲类材料的文本风格、口译策略和方法。为译者今后的口译实践提供了更丰富的理论支持与经验积累,提高了口译水平。
其他文献
【正】自1991年以来,各大学正在进行教育改革,大阪市立大学在大学整体改革的同时,也正在进行医学课程的改革,并取得了很大进步。 在课程改革中,软件方面是以组织机构、讲授和
企业要取得长远的发展,就必须构建良性企业文化作为内在支撑,这不论在学界还是业界均为一大共识。泉州家族企业是一个具有鲜明特色企业群体,过去30年,从维持生存的手工作坊、草根
应用有限元软件对某超细粒尾矿坝进行了渗流数值模拟计算,同时分别采用极限平衡法中的瑞典条分法、Janbu法、Morgenstern—普赖斯法和简化Bishop法4种方法,利用这些耦合渗流
城市综合体是商业地产的一种高级形态,它综合着多种城市功能,功能、流线和分区更加复杂化,目的就是以它独特的商业价值,让投资者和开发商获得最大的回报。随着房地产业的快速发展
高职高专护理专业学生人文素质培养是高职护理教育中重要的任务之一,对提高学生综合素质起着重要的作用。从护理专业学生人文素质培养的重要性入手,对人文素质培养中存在的问
加拿大麦克玛斯特大学家庭医学系的J.Emili等人对加拿大、印度、乌干达等国即将毕业的医学生肺结核病知识与临床技能进行了调查研究 ,现根据他们发表在英国医学教育杂志 2 0
针对和成矿业井下原矿含泥量和含水量较大,且矿泥中存在绿泥石、高岭土等黏土类矿物,造成供矿系统粘堵严重,系统台时量仅为设计水平一半的问题,对原矿进行了洗矿工艺研究。通
针对雅安大相岭以南为亚热带湿润偏干季风气候区(汉源、石棉),以北为亚热带湿润季风气候区的气候特点,将雅安分为南部和北部两个亚区,从气候、土壤、灌溉、地形条件入手选择
特高压交流输电和超高压交流输电是电力输送的两种重要方式。根据交流输电系统等值数学模型构建出满足同等输电能力的特高压和超高压交流输电方案,在此基础上计算出不同情境