功能对等视角下《檀香刑》中文化承载词的英译研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:tianchaoguoshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放30多年,经济全球化成为不可阻挡的趋势。经济领域的合作俨然将世界融合为一个"地球村"。与经济领域的快速发展相比,文化的交流相对滞后。尤其在翻译领域,中国文学在西方国家的传播面临困境。其中一个最重要的原因就是文化承载词语在中西方文化交流中往往起了阻碍的作用。因此,为了促进文化交流,文化承载词语的翻译成为一个亟需专研的课题,难度极大。在"中国文化走出去"的宏观战略指导下,中国文学作品的翻译成为传播中国文化的有效途径之一。在将中国名著译介到英语国家的实践中,中国组织了大量的翻译专家,投入了大量的资金,但实际效果甚微,只有很少的一些作品在国外出版。这一现象引起了学者的关注。问题在于国内译者对待翻译的认识有些偏颇。而功能对等理论,尽管在中国译界已经讨论了许多年,将会为文化承载词语的翻译提供一个更新的研究视角。2012年,莫言获得诺贝尔文学奖。这是文学翻译的一个转折点。作为本土作家,莫言凭借其作品的外语译本获得国际声望。这些作品的译本,尤其是英语译本受到了西方世界读者的认可。在众多作品中,《檀香刑》作为一部历史巨作,其浓重的文化色彩为本文的研究提供了大量素材。本文开篇介绍了该论文的研究目的、意义和结构,对莫言英译作品和文化承载词的研究状况做了详尽的回顾。其次,详细的介绍了功能对等理论,包括它的发展及产生功能对等的一些原则。再次,将《檀香刑》中出现的文化承载词语分为五类,对于《檀香刑》中出现的每一类文化承载词归纳、分类、总结,以功能对等理论为指导,进行翻译研究。大量的实例为每一类文化承载词的翻译研究提供了充足的素材。作者详尽分析了这些文化承载词的翻译策略和方法,旨在通过分析,探究功能对等理论的适用性,总结文化承载词语的成功翻译经验,为译者日后的翻译活动提供参考,并且对当前文学作品翻译的困境提出一些思考。
其他文献
介绍了短消息服务的基本知识,论述了基于短消息服务设计与实现的图书催还系统的工作原理、功能模块以及用C#语言编程实现这些功能模块的具体方法,最后讨论了在发送图书催还短
目的观察升血颗粒配合化疗对老年晚期非小细胞肺癌(NSCLC)患者免疫功能的影响。方法将符合纳入标准的120例老年晚期NSCLC患者随机分为2组,每组60例。对照组行吉西他滨化疗,治疗
目的观察关节镜下清理术联合中药治疗膝骨关节炎(KOA)的临床疗效。方法将48例KOA患者随机分为2组,对照组24例予关节镜下清理术,治疗组24例在对照组治疗基础上联合独活寄生汤加
网络时代高校图书馆主页已成为用户服务的重要窗口,文章对江苏省20所高校图书馆主页进行网络调查与分析,提出了建设高校图书馆主页应注意的一些问题.
对于环境工程与生态工程本身,他们分别是治理环境污染与生态破坏的学科或者手段.本文中介绍了生态工程技术、环境工程的定义和作用;通过具体的分析;说明生态工程技术在环境工
在社会不断进步与发展的过程中,劳动者作为促进社会发展的主要力量,其各项劳动权利应受到切实的保障.但就目前而言,我国社会劳动者在劳动中的利益保障并未完全实现,有些欠发
人类一直在不断追求生活上的良好品质,而环境与人的生活是密不可分的。本文的讨论范围从城市规划设计课题,到城市环境设计艺术,再到城市与街区环境形象的关系,街区环境形象对
人才培养是本科高校的本质职能,深化校企合是提高人才培养质量的手段之一.本文首先介绍武汉东湖学院房地产估价人才培养的概况,然后分析了其在房地产估价人才培养存在的问题
在市场竞争日益激烈的今天,工程管理与工程造价控制广受关注,并成为工程企业切实提升核心竞争力的有效途径之一.然而,无论是从现阶段的理论研究还是在实际指导施工的管理实践