以《青年近卫军》为例——论叶水夫的翻译风格

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:menlyseven
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
叶水夫(1920—2002)是我国著名的俄苏文学翻译家、中国翻译工作者协会顾问、《中国翻译》杂志的主编。1947年因为翻译法捷耶夫的《青年近卫军》在国内引起广泛的影响,自此奠定了叶水夫在翻译界的地位。叶水夫毕生专注于俄苏文学翻译事业,既是外国文学工作的组织者又是俄苏文学研究的开拓者。一生独译与人合译十多部作品,对译文质量的要求是极高的,《青年近卫军》在1947年首译出版,发现译文质量不高,在1954年重译后由人们文学出版社出版,叶水夫精益求精的翻译态度,是年轻翻译家们的榜样。在中国关于叶水夫本人研究以及对其译著研究目前还是一片空白,本文试图从叶水夫个人经历、翻译成就及其翻译风格等几个方面分析、综合,全面展现出老一辈翻译家的整体面貌,为俄苏文学翻译家研究贡献微薄之力。  本论文由绪论、正文部分、结语和参考文献四部分组成。  绪论主要分析国内外研究现状,提出研究的目的和内容,确定研究的方法。  第一章叙述叶水夫的生平简介,其人其事,主要译著及其翻译思想。  第二章介绍翻译风格,译者风格,译者风格、译作风格和原作风格的关系。  第三章以具体的案例为证,通过异化与归化的翻译策略论出叶水夫在译著中体现出来的风格。  结语部分总结论文的主要内容,指出本课题的研究意义和价值所在。
其他文献
本文对汉语方言两字组中的轻声作了优选论分析,本文共分六章。第一章对汉语中轻声和单字调不同的非标记调值做了统一的分析,并提出了与轻声有关的优选论制约条件。根据第一章提
在信息化时代,新闻成为一种人们了解周围世界越来越重要的方式。新闻已经成为学术界语言学家研究的热门话题。国内外有许多关于新闻修辞的研究,但其中大部分都是狭义上的修辞研
围绕“建立电梯质量安全管理追溯体系”这个目标,福州市市场监管局在福建省质监局的指导下,建立了福州市电梯运行状况及维保质量监督官方微信公众号——“福州电梯安全”,社
期刊
本文通过对荣华二采区10
期刊
以硫代硫酸钠、烯丙基溴和硫化钠为原料,合成了二烯丙基三硫,产率为76.4%;以一氯化硫和烯丙硫醇为原料合成了二烯丙基四硫,产率为81.0%.合成的产物通过红外光谱和气-质联用仪
Contrastive discourse has gained its rapid development since it found its place in China about two decades ago.It has given a lot to our understanding of differ
对大量程千分表的用途、性能及精度等进行了介绍。
针对热反射涂料中关键的检测项目——太阳光反射比,通过实验室检测及现场检测的比对研究,了解工地现场太阳光反射比的影响因素.即用同一种涂料,应用于工地现场后测试它的太阳
绿色建筑中,建筑光环境一直是室内环境质量中重要的一环.自2006年GB/T 50378-2006《绿色建筑评价标准》出台以来,经过不断修订,对于建筑自然采光的要求日益趋向高要求、实用
经济的发展使得国家与国家、地区与地区之间的贸易往来越来越频繁。国际贸易是国家和地区对外联系、对外开放的纽带。随着经济全球化和加入世贸组织,中国经济与世界经济联系越