越南行政组织机构名称汉译问题探究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SleepOrWake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中越两国文化交流历史悠久,为汉越两种语言互译创造了有利条件,但也带来一定的负迁移。以越南行政组织机构名称为例,其名称多以汉越词命名,因此一些译者在汉译过程中巧借汉越词便利,不加考究,造成汉越词滥译、译名混乱不统一,甚至错译乱译等问题。越南行政组织机构名称汉译在中越文化交流和翻译实践活动中起到非常重要的作用,且一直是中越翻译实践的难点。目前在越南语学界还鲜见针对越南行政组织机构名称汉译的相关研究。如何准确翻译越南行政组织机构名称?翻译越南行政组织机构名称的标准是什么?如何在诸多译名中取舍出恰当的译名?怎样规范越南行政组织机构汉译名称?诸多问题还有待解决。基于此,对越南行政组织机构名称汉译进行一个系统的梳理和研究显得十分必要。为了统一规范越南行政组织机构汉译名称,本文提出,就两国共有的行政组织机构名称应采用异化的翻译方法,使其译名具有一定的国别辨识度。同时,基于中越两国文化上的差异性,就大部分越南行政组织机构名称应以功能对等理论为指导,结合文化差异采用归化的翻译方法,使其汉译名符合中文对组织机构名称的习惯表达。此外,还应加强越南行政组织机构名称汉译研究,制定越南行政组织机构名称汉译规范和准则,以减少中越两国交往过程中由于对越南行政组织机构的级别、职能等信息理解错误而导致的问题。
其他文献
目的:了解住院患儿社区获得性肺炎细菌病原学分布及细菌耐药性分析.方法:2017年1月-2018年12月收治社区获得性肺炎患儿877例,常规进行痰细菌培养,病原学分析及药敏试验结果并
我国入世后3~5年内工程咨询市场将全部放开,而国内监理行业存在业务范围单一化、监理法规不完善等不利状况,国内监理企业与国际工程咨询公司同台竞争其实力明显有待加强.因此,
在乡村振兴战略背景下,新型职业农民培训可以从各方面提高农民素质,进而推动农村经济的发展。本文以四川省雅安市新型职业农民培训为案例对象,分析新型职业农民培训现状,引入
在我国,食管恶性肿瘤是发病率和病死率较高的恶性肿瘤之一,尽管目前对食管癌的治疗较前有了较大进步,患者的生命质量和生存期限有了很大提高,但恶性肿瘤本身以及治疗对患者的生理
中国传统文化课程是汉语言文学的必修课程,它是对中国儒家、道家、佛教、玄学及古代艺术的全面阐述。本文就高校汉语言文学专业“中国传统文化”课程教学为研究方向,从开设中
目的探讨团体心身干预对食管癌同步放化疗患者焦虑、抑郁情绪及生活质量的效果。方法选取2013年12月—2015年12月于河南省肿瘤医院接受同步放化疗的食管癌患者150例为研究对
针对基于位置服务中用户位置信息和查询信息隐私易被泄露的安全威胁问题,基于Geohash地理信息一维编码、利用MemCached快照缓存和分布式服务器集群技术、加密和认证技术,构建了
近年来,随着我国动画市场的渐趋繁荣,动画产品内容日趋复杂,动画片中成人化、暴力化题材日益增多,这一变化无形中激发和强化了少年儿童攻击性的本能,从而严重影响了他们的健
3D打印技术是一种利用计算机辅助设计的快速成型技术,凭借其较强的立体直观性颠覆了传统的教学模式.由于其能够对血管、神经、骨骼、肌肉等精细结构实现高仿真度的打印,在解