跨文化视角的翻译研究

被引量 : 2次 | 上传用户:iamup
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨文化翻译是近年来翻译界的一个热门话题。由于译者在跨文化交际中处于中心位置,他要与两种语言,两种文化打交道,既是读者,又是作者,同时翻译作为一个能动因素,在促进文化交流,提高交际效果中扮演着重要角色。因此从跨文化交际的角度来研究翻译,在文化交流日益频繁的今天,具有十分重要的意义。本文将交际理论和翻译研究结合起来,着重阐明了翻译旨在促进文化交流和相互理解,而不是文化蒙蔽。同时翻译作为艺术创作,既要忠实于原作的创作理念和手法,更需要翻译者的艺术修养和对译出语读者的文化图示和感受力有充分的了解与把握,从而创作出符合读者期待,又能传播异域文化的作品。在这一前提下,本文对代表了翻译界在处理文化问题时的两种声音:即Nida的功能对等论和Venuti的反翻译理论在跨文化翻译中的积极意义和局限性进行了深入讨论。作为结论,作者提出应综合考虑由特定文化翻译活动所决定的特征参数,选择相应的翻译方法和策略。 本文的第一章,首先对翻译的发展历史,文化的概念以及文化语言与翻译的互动关系进行了讨论,阐释了从跨文化交流的角度来看待翻译的必要性。
其他文献
本文从宏观和历史发展的角度 ,集中分析研究了主权在 2 0世纪国际法理论、实践及主要国家集团的政策取向 ,指出了绝对主权观的荒谬与危害和相对主权观的“缺陷”与危险 ;强调
本文采用症状自评量表SCL-90和自编问卷调查的方法,对云南省中专学生进行了心理健康水平与体育锻炼状况的调查。通过对云南省中专学生心理健康状况的调查研究,有9.6%的中专学生
对于一个工业园而言,工房才是主要建筑。而偏建设计在整个工房的设计中,重点并不是这些建筑,而是它们背后的建筑,即所谓的"Back-of-house"。偏建设计旨在通过"屋后"的空间联系制
湿地具有多种生态功能和经济、社会价值,是人类赖以生存和发展的宝贵自然资源和生存环境,但人类不合理的利用造成了湿地面积锐减,湿地生态系统受到严重影响和威胁。因此,及时、准
城市森林具有改善城市生态环境的巨大作用,对城市森林的生态效益进行评价,得到不同区、县的生态效益价值,才能够对城市森林的生态效益价值量有一个准确客观的认识,更好的规划
土地利用变化已经深刻影响到人类的生存和发展,是目前全球变化研究的核心主题之一。应用遥感技术调查研究土地利用状况及动态变化,可以为调整土地利用结构、合理规划与管理土地
第一部分 窒息大鼠心肺复苏模型的建立 目的:建立窒息大鼠心肺复苏模型;探讨心脏骤停(Cardiac arrest,CA)持续时间对复苏效果的影响。 方法:雄性SD大鼠20只,随机分为2组:CA1
<正>社区合作共治离不开公民的有效协商,这需要街居职能回归,增强居民对社区的归属感,增加彼此间的信任感,推进社区事务公开和探索多种参与途径,和提高公民参与的效能感。改
通过对北京优秀运动队7个项目84名运动员进行问卷调查,及对部分运动员、教练员进行访谈,发现专业运动员运动损伤的性质与产生的原因与他们所从事的运动项目有关。集体项目运
作为中国经济第三增长极,天津金融改革创新正不断向纵深发展,以PE为代表的多层次资本市场迎来发展的新机遇,PE快速发展面临的诸多制度、配套约束及基金运作风险等问题也日益