论文部分内容阅读
英国来华传教士约瑟夫·艾约瑟在1853年编写了他的第一部口语语法教材——《上海方言口语语法》。四年后,他又编写了另一本口语语法教材——《汉语官话口语语法》。本文从这两本口语语法教材的语音、词汇、句法三个方面入手,分别分析了两本口语语法教材各自的内容与特点,然后再将两本口语语法教材进行对比与探究,找出它们之间的不同点和共同点。二者的不同点正是约瑟夫·艾约瑟在教材编写理念上的改变,这种改变反映了他对汉语的认知的变化和他在汉语研究和教材编写观点上的变化,极具启发意义,对当代对外汉语教材的编写很有参考价值。本文还从汉语教学的角度出发,探究了艾约瑟这两本口语语法教材给对外汉语教学带来的启示。