论文部分内容阅读
在近现代中国文化交流史上涌现出大批献身文化交流事业的学者,而林语堂以“中西文化交流”为目标,成为其中较为成功的一人。“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”是他写给自己的对联。林语堂以此为文学创作的宗旨,将以生命和人性为基础的中国传统精神文明与西方的现代物质文明结合,力图在在其作品中为人们建构一个个中西方和谐美好的生活图景。本篇论文着重结合林语堂的小说,分析林语堂中西文化融合现象具体表现及其特点。论文绪论部分阐述了本文的研究意义,概括梳理了学术界对林语堂文化观的研究成果,并结合研究成果发现林语堂研究中留下的空白。从整体上把握林语堂小说的中西文化现象,分析林语堂对中国传统文化和基督教文化的理解与融合。论文的第一章主要以中国厚德载物的儒家文化、逍遥自在的道家文化、普度众生的佛教文化为切入点,探讨了林语堂在海外创作的《京华烟云》、《风声鹤唳》、《唐人街》、《朱门》、《红牡丹》、《赖柏英》、《奇岛》七部小说中具体体现出来的中国传统文化。通过中国传统儒家、道家、释家精神与西方物质世界的紧密结合,暴露物质世界中存在的精神缺陷,以此呈现林语堂运用中国传统文化弥补西方人精神世界漏洞的方法,展现林语堂为拯救西方人委顿的精神所做出的多种努力。第二章主要分析在中国传统思想与西方基督教精神和欧洲现代思想的碰撞中林语堂小说当中形成的文化观,从双性和谐的女性观、自然人性的基督教神学以及个性是文学创作灵魂的表现说这三个角度,剖析林语堂的中西文化融合现象体现中的西方文化成分,明确其与中国传统文化交融的部分。第三章结合小说文本全面梳理了林语堂对中国传统文化的借鉴吸收过程和对基督教的疏离与回归过程,从而呈现林语堂文化选择的轨迹,明确林语堂小说中中西文化融合现象形成的原因。第四章客观分析林语堂中西文化融合现象带来的价值和启示。最后,在梳理林语堂中西文化融合现象形成渊源和分析其在小说文本中的具体体现的基础上,总结林语堂为中西文化交流所做的贡献,得出林语堂“中西文化融合”的构想在一定程度上取得成功的结论。