【摘 要】
:
1978年中国实行改革开放的政策后,与世界其它国家的联系日益密切。2001年中国加入世界贸易组织(WTO),与世界各国的交流在纵深方向都取得了前所未有的进展。在这一过程中,中国
论文部分内容阅读
1978年中国实行改革开放的政策后,与世界其它国家的联系日益密切。2001年中国加入世界贸易组织(WTO),与世界各国的交流在纵深方向都取得了前所未有的进展。在这一过程中,中国社会对合格口译人才的需求量迅速增长。而与此形成鲜明对比的是中国合格口译人才的严重缺乏。其中原因很多,但本文作者认为,最重要的原因是中国高校口译教学的相对滞后。本文旨在建立一种适合中国高校实际情况的口译教学模式。为此,作者仔细分析了口译的过程,找出对口译过程的每一步骤产生影响的各种因素,从中得出克服可能出现的困难的方法,这些方法实际上就是译员必须掌握的技巧,或必须具备的素质。在此基础上,作者将合格口译人员所必须具备的素质与外语专业学生的素质进行比较,从而推导出合格口译人员素质中的特殊之处。最后,作者根据这些特殊的素质要求,提出了一套有关口译教学的内容和方法的模式,即以技巧为核心,以言外知识为补充,兼顾理论,以训练为方法的“四位一体”的口译教学法。
其他文献
职业规划关系到大学生对自我职业前景的认知和职业选择,对大学生而言有着特殊意义。当前多变的网络环境使得大学生面临新的机遇和挑战。高校教师应该抓住机遇,利用新媒体的优
本文提出一种基于开放式靶标的新型数学建模解算方法。首先建立单个传感器在三维风场中的数学模型,其后建立传感器阵列的数学模型借助数学方法有效完成落点问题解算。利用Mat
<正> 就小说《创造》茅盾曾作过这样的评说:“《创造》是继《幻灭》、《动摇》、《追求》以后我写的第一个短篇小说,在题材和风格上既和《幻灭》等不同,也和我以后所写的短篇
<正>"很多留学生建议,给予海归考公务员一些特殊政策,不要跟国内的学生一样对待。我感觉这种要求有一定道理。怎样让海归跟体制接轨,让他们能够马上发挥作用,我们要建立一条
考试的命题质量会在很大程度上决定考试能否达到其预期目的。本文选取了2003—2005年CATTI英语二级口译(交替传译)四套《口译实务》试题作为研究对象,以Bachman考试任务特征
纽约时报 2015年1月8日 未来中国公民在国外工作也要交税? 随着更多的中国公民和企业到海外发展,中国税务机关也紧随其后。 在英属维尔京群岛以隐晦的名称注册公司的北京亿万富翁,以及在非洲和拉丁美洲工作的广东推销员,都成为了中国税收官员的目标。他们现在开始要求公民报告自己在境外究竟赚了多少钱。 要求公民提供这些信息,是因为中国国家和地方税务机关已经悄然开始执行一项鲜为人知、普遍遭到忽略的
互联网信息的检索需求推动了搜索引擎行业的高速增长,用户对搜索引擎的粘性也促使搜索引擎服务商在争夺用户市场的竞争愈发激烈。爬虫协议属于搜索引擎领域公认的行业标准,其
党的十八大以来,权力“瘦身”取得了巨大的成效,但特权思想没有从根本上得到解决。笔者认为,必须在以下三方面重点发力,挤压特权思想的生存空间。夯实“不想有特权”的政治土壤。
三分决策,七分执行。执行力是否过硬,直接关系工作的最终结果和成效。实际工作中,有的下级在执行上级决策部署时喜欢投机取巧,乐于找窍门,热衷走捷径,目的就是少出力、少干活,以期通
随着社会的发展与进步,在全球市场经济条件下,企业发展的决定因素源于企业内在的竞争力。从企业方面看,企业劳动力成本很大一部分就是来自社会保险费的支出(本文所称企业社会