《俄罗斯联邦粮食综合体2035发展战略》翻译实践报告

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:josiefeiv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中俄两国在农业领域的贸易合作正在不断增强,农产品贸易已经成为两国贸易新的增长点。了解俄罗斯粮食综合体发展战略的重点和方向,对于扩大双方在农业方面的贸易合作具有重要的现实意义。本翻译实践报告以《俄罗斯联邦粮食综合体2035发展战略》为翻译材料。该战略于2019年8月10日发布,主要内容是分析俄罗斯粮食产业现状以及学习国际社会具有借鉴价值的经验,进而制定出有助于俄罗斯粮食产业发展的具体实施措施。本文以奈达的功能对等理论作为翻译实践的理论指导,从词汇及词法、句法方面分析所选文本的语言特征。词汇及词法层面主要从专业术语、动名词、前置词的使用进行分析,句法层面主要对被动句和复合句的使用特点进行分析并探讨翻译方法,最后对翻译过程中遇到的困难和解决方法进行了总结。希望本次翻译实践有助于相关人员了解当前俄罗斯的粮食政策,借鉴其有益之处,为相关公文事务文本的翻译提供助益。
其他文献
自然垄断主要指依赖独特的资源优势,在规模经济和范围经济显著的条件下使得由一家企业或极少数企业经营比多家企业经营这类产品或服务的效率更高的现象[1]。自然垄断产业是哈萨克斯坦国民经济的基础性产业,其中,铁路、公路、通信、自来水、电力、煤气属于自然垄断行业,开发利用基础设施生产、供应商品和提供服务(电力、热能、天然气、石油、石油产品输送、运输服务等)的领域属于自然垄断领域。在中哈两国关系持续向好发展的
21世纪,随着中国“一带一路”倡议的深入实施和中国企业“走出去”战略的有力推动,以俄罗斯和中亚各国为代表的独联体国家与中国不断深化石油领域的合作,但与此同时各国石油污染问题也日益凸显;此外,中国相关石油企业在以俄罗斯和中亚各国为代表的独联体国家开展油气开发合作项目时,必须要了解这些国家的相关技术标准并严格遵守执行,这样才能保证双方合作的顺利推进。本论文以国标《受石油和石油制品污染的土地和地段的修复
随着中国国际地位的提高,越来越多的人开始学习汉语,对外汉语教学也随之迅速发展起来,作为汉语词汇重要组成部分的成语,其结构形式和文化内涵都有一定的复杂性,这也决定了成语教学成为对外汉语教学的重点和难点。学生如果能正确地使用成语,可以有效地提高其汉语表达能力和汉语水平。目前对成语教学的研究主要集中在成语的偏误研究、成语教学方法的研究等方面,但是却没有将建构主义理论应用到对外汉语成语教学中的研究,因此,
生活垃圾居民处理行为是指居民在对日常生活所产生的垃圾进行前端处理,常见方式为将固体生活垃圾进行分类投放、对液体生活垃圾进行直接排放、对特殊的生活垃圾按照当地政府规定的地点进行投放等,本文所述垃圾分类处理行为的主体主要涵盖社区居民,流动型的消费者,在校生活的学生、教职员工,以及在单位生活的员工。当下,虽然各地陆续出台了相关的垃圾分类管理条例,用以规范居民的垃圾分类处理行为,但是总体来说不够细致,如缺
习近平总书记在中共中央政治局第二十九次集中学习时强调:要充分利用我国改革发展的伟大成就、重大历史事件纪念活动、爱国主义教育基地、中华民族传统节庆、国家公祭仪式等来增强人民的爱国主义情怀和意识,运用艺术形式和新媒体,以理服人、以文化人、以情感人,生动传播爱国主义精神,唱响爱国主义主旋律,让爱国主义成为每一个中国人的坚定信念和精神依靠。[1]2019年,对于中国人民来说是一个充满纪念意义的一年。这一年
紧缩复句不仅是现代汉语常用句式,也是对外汉语教学不可或缺的语法项目。从现行对外汉语教材中的编排情况和教师的教学方法来看,使用的是比较传统的语法教学思路。因“构式—语块”理论用于对外汉语教学的范围越来越广泛,本人在研读和总结前人成果的基础上尝试使用“构式—语块”教学法来教授有标记的紧缩复句,希望为对外汉语中的紧缩复句的教学提供新的思路。本文除引言、结语外主要分为四部分。首先对所要使用的理论的来源、教
文化词汇是汉语词汇系统的一部分。我们发现在对外汉语教学过程中,文化词汇的学习对于外国学习者来说既是重点又是难点。文化词汇在跨文化交际中也起着重要的作用。因此,在对外汉语教学过程中,文化词汇的教与学也变得尤为重要。笔者在本篇论文中选取了三套汉语综合教材——《新实用汉语课本》(一、二、三、四、五、六册修订本)《博雅汉语》(初级起步篇I、II、准中级加速篇Ⅰ、Ⅱ和中级加速篇I、II)以及《HSK标准教程
在全球化背景下,各国都致力于国际传播能力建设,美食纪录片借助食物传递文化,同样是一种向世界讲述中国故事、传递中国形象的方式,能够加深其他国家对中国的认识。《风味人间》是继2012年《舌尖上的中国》播出之后,又一部美食题材的佳作,该片在全球视野下探索中外美食及世界多元文化,以精致的视听语言带给观众新的体验,一经播出便广受好评。本文主要运用影视叙事学理论,以文献研究法、文本分析法和比较研究法作为主要研
随着中国国际地位的提高,汉语在国际上的重要性也日趋显著。汉语中有些词汇蕴含着丰富的文化内涵,在另一国家或民族的语言中却无法对等体现,从而产生词汇空缺,而正是这种词汇空缺现象往往会造成交流障碍,影响外国留学生进一步的学习和生活。笔者在研读和总结前人研究成果的基础上,带着怎样认识空缺、消除空缺这一问题,探讨汉俄词汇空缺现象及其在对外汉语中的教学。首先,本文归纳总结了前人对词汇空缺现象的相关研究,主要从
“V来V去”结构特点鲜明,语义内涵丰富,具有较强的灵活性和能产性,是现代汉语中广泛使用的一种固定格式,也是对外汉语大纲所规定语言点的重要组成部分,因此“V来V去”在对外汉语教学中是必不可少的,其内在的结构规律和语义特征也是留学生学习的难点之一。首先,本论文基于北京大学中国语言学研究中心的CCL语料库,运用数据分析、归纳等方法,对“V来V去”格式进行统计分析,由此了解到该格式的内部构成、语义分类和句