《苹果车》原文与译文中指同表达的对比研究

来源 :西安工业大学学报:人文社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yupeng198652
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文探讨了肖伯纳的《苹果车》的英文原文与老舍先生的汉语译文中的指同表达,发现英汉的指同表达在零照应和代词使用等方面有所不同。
其他文献
内部质量保障机制是研究生教育质量机制的核心。以西安工业大学为例,在阐释研究生教育内外质量保障机制的内涵和关系的基础上,分析了西安工业大学研究生教育现状,指出培养目标、
英语教学法一直受到英语教学工作者的重视,相关的研究更是数不胜数。但英语语言测试往往受到不同程度的忽视。本文作者首先探讨了语言测试与语言教学的关系,然后讨论了语言测试
新闻报道故事化是近几年重要的媒介现象,它的出现与传播观念的变迁、新闻与故事在叙事上的某种共同性、受众诉求多样、鲜活报道都有关联。但是,新闻与故事在道德、伦理上却有着
介绍了成(都)至南(充)高速公路E5、E6合同段(K 84~K 128)路堑边坡生态防护工程的施工工艺和质量检验项目及标准.可供类似工程借鉴或期望对补充、完善<公路工程质量检验评定标