论文部分内容阅读
校训乃一校之魂,读来思之便可知其办学宗旨、育人理念、做事风范,是一所学校的气质所在,在潜移默化中引导并影响着全校师生,在国内外教育交流日益增多的今天,校训英译起着至关重要的作用。本文从文化传播视角出发,指出了中国大学校训英译时常出现的累赘有余、选词不当、中式思维、缺乏美感四方面问题,并提出参照平行文本、结合跨文化视角、兼顾美学特点等解决办法。