论文部分内容阅读
英汉存在句是语言学常见的语言现象,也是备受语言学家关注的问题之一。纵观国内外研究成果,多是基于句法、语义、语用的角度,也有基于象似性原则和语法化、原型范畴理论的相关研究。笔者以前人的研究成果为基础,以英、汉语中表达物体空间关系的存在句为研究对象,基于认知视角下的图形背景理论来分析两种语言,通过分析对比英汉存在句的典例,探讨英汉两种语言在认知凸显观上的异同,从而总结出英、汉民族的认知文化异同。
The existential sentence of English and Chinese is a common linguistic phenomenon in linguistics and one of the most concerned issues of linguists. Throughout the research results at home and abroad, mostly based on the syntax, semantics, pragmatics point of view, there are also based on iconicity principle and grammaticalization, prototype category theory research. Based on the previous research results, the author takes the existential sentences that express the object’s spatial relations in English and Chinese as the object of study, analyzes the two languages based on the graphic background theory from the cognitive perspective, analyzes and compares the existing examples of English and Chinese existential sentences, Exploring the similarities and differences between the two languages in English and Chinese in terms of cognitive highlighting, so as to summarize the similarities and differences between English and Chinese in cognitive culture.