论文部分内容阅读
今天是表姐出嫁的日子。一大早,我和妈妈来到舅舅家贺喜。表姐家里的嫁妆全部被抹得晶亮闪光。亲朋好友都来道贺,陪伴新娘。表姐要“开脸”了。这是要请儿女满堂的妇女帮助表姐扯一下脸上的汗毛,用煮熟的红蛋在脸上上下滚几下。表姐被她精心打扮得十分漂亮。新娘的发髻上要插金瓜、茉莉、麻花针、莲蓬针,芭蕉扇一对,围髻花一对,箍髻花一对,凤尾一个;头上带箍箍帽,帽前缀有一朵银宝花,一对凤,一对虾,一对银帽襟。新娘戴着这些走起路来,银针摇摇摆摆,闪闪发光。
Today is the day cousin married. Early in the morning, my mother and I came home to celebrate hi. Cousin’s dowry at home were all wiped bright flash. Congratulations to friends and family, accompanied by the bride. Cousin to “open face ” the. This is to invite women full of women to help cousin pull his face hair, with cooked red eggs in the face up and down a few times. Cousin was carefully dressed by her very beautiful. The bride’s hair to be inserted gourd, jasmine, twist needle, shower pin, a pair of banana fan, bun flower pair, bun flower pair, a pterosaurs; headband hoop hoop, hat with a silver prefix Baohua, a pair of phoenix, a pair of shrimp, a pair of silver cap lapel. The bride wore these walking paths, silver needles swaying and glittering.