论文部分内容阅读
一条源于张棉驿卧虎山侧的河,流经清水,便成了清水河。这河如这城,存在似乎只是为了被遗忘。“阿阳”这个名字,了解点历史的人才知道,可是几乎没有多少人知道张家川,这个矗立在牛粪中的城。蜿蜒千里的黄土大塬,翻过几个山头就到了这寂寞却自得其乐的城。风过处,无雁声,却有漫天的灰土夹杂着牛粪与尿骚味直呛鼻子。粗砺的方言,大碗的炒面片,磨盘一样的锅盔,吵架一样的说话,满街胡骚情的流
A source from the Cotton River Station Cottonwood side of the river, flowing through the water, it has become a river of water. This river, like this city, exists just to be forgotten. “A Yang ” name, know some people know the history point, but few people know Zhangjiachuan, this standing in the dung city. Winding thousands of miles of the Loess Plateau, turned a few hills to this lonely but enjoyable city. There are winds everywhere, no wild goose, but there are sky gray dirt mixed with cow dung and urine straight nose choke. Rough dialect, bowl of fried noodles, the same pan grindstone, quarrel the same talk