论文部分内容阅读
中国有句古话:“入泮宫,出府学,上青云路。”其中“入泮宫”指的就是在州县考试中中了秀才的童生们入学做生员时举行的入学典礼。在古代,“泮”就是指学校。春秋前期,鲁僖公为了兴学养士,在鲁国都城的泮水岸边,筑起了规模宏大的泮宫。这是周代诸侯国中最早的学宫,相传孔子常带弟子游泮。以后各诸侯国争相仿效,也在国内修筑泮宫,开凿泮池。从此,泮宫就成了诸侯国大学的代名词。古人的“入泮礼”是一个相当庄重的仪式,绝对不能有任何马虎。“入泮礼”的流程大致如下:
There is an old saying in China: “into the Pan palace, out of school, on the Green Road. ” Which “into the Pan Palace ” refers to the state examinations in the scholar child students admitted to the health staff at Entrance ceremony. In ancient times, “pan” means school. In the early Spring and Autumn Period, Lu Kui-hsiung built a large-scale pan palace in order to develop his studies as a bachelor in Pan Shui. This is the earliest of the Zhou Dynasty vassal state academy, according to legend Confucius often travel with his students Pan. After all the vassal state vying for the same effect, but also in the country to build Pan Palace, digging pan pool. Since then, Pan Palace became synonymous with vassal state university. The ancients “into the pan ceremony ” is a very solemn ceremony, absolutely can not have any sloppy. “Into the pan ceremony ” process is as follows: