黑龙江省旅游景区公示语汉俄翻译研究

来源 :农村经济与科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lansekafei4271
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黑龙江省是接待俄罗斯游客较多的省份,景区内汉俄公示语使用较多,这就对黑龙江省旅游景区俄语公示语的使用及规范提出了更高的要求。目前黑龙江省旅游景区公示语存在的误译现象比较严重:提示类、告知类及禁止类公示语均存在许多问题,导致公示语的误译极为普遍,究其原因主要是由语言文化差异造成,亟待修正与改进。我们可采取适当借用、行文简约及注重文化等原则采取解决对策,力求使公示语的汉俄翻译更加准确,避免各种误译。
其他文献
<正>煤炭价格持续上扬,火电企业再度陷入困境,虽尝试各种方法自救,但却屡屡碰壁。面对供给侧改革的倒逼,火电企业不断转变思路求生存谋发展;国家各部委也相继“支招”指出火
期刊
已开发出利用MgO的Al热还原,进行铁水的脱硫脱氧技术。采用由氧化镁和铝粉组成的压块在不同温度条件下进行了各种Al热还原反应试验。扫描电子显微镜的观察表明:在高于1473K时,
采用65.305,130.610和261.220mg.L-1三个质量浓度氮的改良Hoagland营养液及5.5、7.0和8.5三个pH水平完全随机等重复沙培试验,探讨了氮与pH互作对菊苣(Cichorium intybus)叶片叶
通过应用浮游藻类群落对西泉眼水库富营养化的研究,我们发现西泉眼水库处于中营养与富营养状态之间。
在"当代艺术"日益沦为"艳俗"、"恶搞"、"反架上"、"后现代"、"图式复制"、"点子竞争"的代名词的如今这年月,事实上,艺术正不可避免地走向庸俗,走向了与生活的"同一化"——机械、单调而没有新
中国饮食是世界上最丰富的饮食文化和遗产之一,现在已流传至世界的每一个角落。但是,中国饮食业的各自为政却使得中国饮食文化难以形成合力,更不要说规模化和全球化品牌了。
目的建立一种提取与分离姜黄素的方法.方法用醇提法从姜黄中提取姜黄素,用柱色谱法把姜黄素从醇提物中与其它杂质分离.结果得到了纯度为79.4%的姜黄素样品.结论醇提法和柱色
维生素D属于脂溶性的类固醇衍生物,种类很多,其中以麦角钙化醇和胆钙化醇最为重要,两者的生理作用基本相同,主要为调节钙磷代谢。近年来,研究发现血清维生素D水平与2型糖尿病
介绍了一种基于线性CCD传感器的自主循迹智能车系统的设计。系统以16位单片机MC9S12XS128为主控核心,实现对线性CCD传感器输出信息的采集,采用位置式PD算法控制舵机,采用增量
本文运用文献资料法、调查访问法等研究方法,对河南省电子竞技产业化现状进行分析,针对职业化程度低、缺乏品牌赛事、产业价值开发不够等问题,提出了加大媒体宣传力度、打造