论文部分内容阅读
各国做母亲的管教孩子都有一套法宝。我小的时候,如果顽皮得不肯听话,或吵闹得无法无天,母亲惯喜用“老虎来了”这句话来制服我。听说有些母亲也有用“鬼”来吓唬孩子的。日本的母亲有四种法宝可以用来制服孩子:一是“地震”、二是“起火”、三是“打雷”、四是“父亲”。听说对日本孩子们最有效的往往还是第四种。这其间不是没有道理的。因为家长制一直是日本封建制度的基础,而父亲就是家里的“天皇”。孩子们的知识有限,还不懂得天皇是什么,于是就轮到“父亲”威风了。在日本做一个家长确实有些神气活现。出门的时候,家里的人往往要伏在草席或地板上很恭敬地说
Countries to do the mother’s discipline children have a magic weapon. When I was young, if naughty unwilling to obey, or noisy lawless, my mother used to use the “tiger came” sentence to subdue me. I heard that some mothers also use “ghosts” to frighten children. Japanese mothers have four magic weapons that can be used to subdue their children: one is “earthquake”, the other is “fire”, the third is “thunder” and the fourth is “father.” I heard that the most effective for Japanese children is often the fourth species. This is not without reason. Because patriarchy has always been the foundation of Japan’s feudal system, and his father is the “emperor” in the family. Children’s limited knowledge, do not know what the emperor is, so it is the turn of the “Father” prestige. Being a parent in Japan is indeed a bit fanciful. When away from home, people often want to voluntarily said on the mats or on the floor