论文部分内容阅读
《远大前程》是19世纪英国现实主义作家查尔斯?约翰?赫芬?狄更斯的代表作之一.这本书出版于1980年,有不同的中文译本.这部小说的情节围绕主人公皮普展开,描述了他人生的三个不同阶段.文章基于不同翻译策略,选用王科一的译本作为研究对象,详细分析译文中文化负载词的翻译,并总结归纳了相同的翻译现象.同时,在认知文化负载词理论的基础上,文章对文化负载词译文进行个案分析,归纳出文化负载词翻译技巧,并对这些文化负载词翻译技巧进行具体分析,以期帮助译者针对不同的文化负载词选择最优的翻译技巧,提高译文的质量,为读者带来最佳的阅读体验.