论文部分内容阅读
讽刺艺术是鲁迅文学作品的一大艺术特征。在杨宪益的《阿Q正传》英译本中,杨先生从词汇和句法两个层面,运用多种翻译策略,对作品中的讽刺艺术和讽刺效果进行了精准的翻译,作品中的讽刺艺术因子得到了顺畅的语义传达。因此,杨先生的译作成为鲁迅文学作品翻译的代表作之一,其采用的翻译方法和策略对其他文学作品的翻译具有良好的启发和先导作用。