论文部分内容阅读
昔雕鹫翱于苍穹,百鸟跃于林间。然隼者,深不达九天之琼阁,俯不栖禾草之丛落。避世而居,效法春秋谋士。划水破云,巧如芊手织锦。气息别致,凌万兽之外。定若孤世傲王,行若文雅大夫。目光凝啄,洞悉万象。视如星光,羽若锦澜。丰翼扑扇、溪水流云。有世人鉴曰:飞禽之灵也,非凡物。明月之影,松木林涛,拔地十尺,枝蔓错落之间,隼之所在。时值清明曼影,倏忽间,落于枝桠,于虫鸣兽鼾之间,
Old Eagle eagle flying in the sky, birds jump in the forest. However Falcon who, as long as less than nine days of the King Court, overlooking the habitat of grass habitat of Cong. Escape from the world, follow the example of the Spring and Autumn Period. Paddling broken clouds, clever as hand-brocade. Unique atmosphere, beyond the beast of Lords. Set if lonely proud king, Ruoyouruowu Ya doctor. Eyes condensing peck, insight Vientiane. As the star, feather if Jinlan. Feng wing fan, stream clouds. Have the world Kam said: the spirit of birds also, extraordinary things. Shadow of the moon, pine forest Tao, pull to ten feet, scattered branches between the horse, where the falcon. When the value of Ming and Qing Dynasties, suddenly suddenly, falls in the branches, insects and snores between animals,