学生易误用的汉英标点符号

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxiangbin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、句号1.通常汉英两种语言的陈述句或祈使句的句末都要用句号。中国学生在英文写作中常犯的错误之一便是将英语的句号实心小圆点(.)误作汉语的句号空心小圆圈(。)。例如:1) 我以前看过那部影片。(误):I’ve seen that film before。(正):I’ve seen that film One, the period number 1. Usually, both the Chinese and English declarative sentences or imperative sentences have a full stop at the end of the sentence. One of the common mistakes made by Chinese students in English writing is to mistake English solid dot (.) for the Chinese small circle (.). For example: 1) I have seen that movie before. (False): I’ve seen that film before. (正):I’ve seen that film
其他文献
从500元起家,到现在每月19万左右的销售收入,梁波的翡翠生意越做越大。他从第一天网上开店开始,便定下了要把这门生意做大做强的目标。现在梁波不仅有国内买家,而且有几个国外的大买家,做起了跨国贸易,10%的收入毛利率比国内高出一大截。  2002年底,梁波便一头扎进网络,开始网上开店。此时,梁波还在上中专。他利用打工攒下的500元,开始去昆明玉器市场上淘货。当时进了3至5件几十元的小货,由于没有相机
他们相爱的时候,比尔还很年轻。许多个夜晚都在他们散步谈天中消磨过去了。后来发生了一件不大的事,他们便不说话了。一时冲动之下,她嫁给了一个她自以为爱的人。比尔对女人
剑桥英语五级证书(Main SuiteExaminations,在英国称为主体系列考试,缩写为 MSE),是英国剑桥大学考试委员会根据欧洲语言测试者委员会制定的语言教学大纲而设计的英语作为外
门市聚会的时候很多人都感慨:“做门市好痛苦,没有订单不仅没有收入,还会遭主管责骂,甚至还可能丢工作。”还有人说:“门市就像个骗子,学会忽悠就行,把顾客说服就可以,让对方
日本著名的7——11便利店做过顾客对商品陈列的重视程度的调研,结果70%的顾客表示,吸引他们前来购物的主要原因是商品陈列得当;22%的顾客表示商品陈列很重要,但不是吸引他们
在英译汉测试中,对定语从句的处理较为灵活,可以参照以下几种方法。 1.“的”字结构法 按汉语的习惯,把定语从句译成带“的”的定语词组,放在被修饰词之前,将复合句译成汉语单句。 Thisis
第一次世界大战期间,列强忙于战争,这给中国民族工业一个发展的机会,由化学家范旭东先生创办的中国第一家制碱企业——永利制碱公司——于1918年成立。不过,一战结束后,一直
近年来,一度被冷落的自行车重新回归市场。其中,自行车租赁市场发展的势头最为显眼,成为投资者关注的焦点。湖南有个打工妹魏虹,2005年起靠5万元起家,做自行车租赁生意。截至
中伊两国间的贸易始于1950年。两国的贸易互补性很强,伊朗主要向中国出口油气资源,而中国的技术和设备也符合当地的消费水平和市场需求,目前,伊朗已经成为中国海外大型工程和
在英语教学中、对教学媒体的研究是课堂教学设计的一个重要内容。科学、合理、恰当地选择教学媒体 ,最大限度地发挥它们的功能和优势 ,是提高英语教学质量的重要途径。英语学