论文部分内容阅读
玩儿古瓷的朋友都知道,有一种叫做“豇豆红”的瓷器,是康熙朝非常特出的品类。康熙在位61年,在这61年之中,瓷器的新品种不断涌现,表现不俗,豇豆红就是其中的一类。豇豆红属于高温铜红釉,红釉大致可分为两种,一种以铁为着色剂,低温烧造,比如矾红,另一种是以铜为着色剂,在还原气氛中高温烧成,豇豆红就属于后一种。豇豆红器的上釉方法也是特殊的,不是浸釉、浇釉,而是“吹釉”。在清代雍正、乾隆年间的一部陶瓷著作《南窑笔记》中,记载一种叫做“吹红”的瓷器,根据陶瓷专家的考证,这种“吹红”指的就是豇豆红。在同一本书中,还提到“吹青”的品种,这指
All friends who play porcelain know that there is a kind of porcelain called “Cowpea Red” which is a very special category in the Kangxi Dynasty. 61 years of reign of Kangxi, in these 61 years, new varieties of porcelain continue to emerge, performing well, cowpea is one of them. Cowpea red is a high temperature copper red glaze, red glaze can be divided into two kinds, one kind of iron as colorant, low temperature firing, such as alum red, the other is copper as a coloring agent, firing in a reducing atmosphere at high temperature Cowpea red belongs to the latter. Cowpea red glazing method is also special, not dipping glaze, glaze, but “blown glaze.” In the Qing DynastyYongzheng, Qianlong years a ceramic book “Nan Yao notes,” recorded a called “Blowing red” porcelain, ceramic experts according to research, this “blowing red ” refers to the cowpea red. In the same book, mention is also made of “blown green” varieties, which means