生态翻译学视角下影视剧名翻译

来源 :现代语言学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BBP
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外文化交流的不断加深,国外影视剧越来越多地涌入我国,而某些国产剧近年来在国外也斩获好评。而影视剧名是影视作品的“第一张名片”,成功的译名可以吸引更多的海外观众,所以剧名翻译在中外文化艺术交流中扮演着重要角色。胡庚申教授提出的生态翻译学理论把各翻译研究视角囊括到“一个相对完整的翻译本体生态系统”中,强调译者的主体作用。本文尝试在生态翻译学的“三维”原则即语言维、文化维和交际维的指导下,阐释解读中英影视剧名的译名,为剧名翻译提供一个不同的视角并丰富其内涵。
其他文献
在日语情态表达中,同一形式存在多种语义,并且这些意义之间存在相关性,本文以「してはいけない」为例,结合日本国立国语研究所的《现代日语书面语均衡语料库》少纳言语料库,
【正】我亲爱的朋友,这样想念你,但这样的想念,是无伤大雅的。你可以是我的任何人。有时是一个兄弟,一个朋友,有时是导师——你想成为什么,你就是什么。我交了电话费,交了电
19世纪后期新疆屯垦事业弛废,由此出现了新的边疆危局,主要表现在新疆内部连续发生动乱,而外部又面临着俄、英等帝国主义的入侵。如何应对西北边疆危局,成为清政府面对的重要课题
本研究基于认知语言学隐喻的相关理论,对黑人牙膏广告中的多模态隐喻进行分析,挖掘以下问题:1) 黑人牙膏广告中运用了哪些多模态隐喻?2) 广告中的多模态隐喻具体包含哪些不同
“管道护理”是外科护理教学中实践性和应用性很强的重点内容之一,“管道护理”的质量直接影响患者的康复乃至生命。经过多年的研究与实践,我们在外科护理学教学中改革了管道护
璀璨名钻为世人瞩目却难得一见,此次DTC国际钻石商贸公司联合英国自然历史博物馆,为我们献上一场闪烁耀眼光芒的全球顶级名钻奢华盛宴,让我们得以一睹世间罕见的单颗美钻,以
四川资阳话声调系统的特点与成都话、重庆话基本一致,总的来看,资阳话单字调有4个:阴平(45)、阳平(21)、上声(42)、去声(213)。在今资阳话中,古浊声母字、古入声字消失,平分
作为民族共同语的一种功能变体,专门用途语言(简称专用语)在人类各知识领域和各项事业中发挥的作用举足轻重。专用语研究自形成以来逐渐有两条研究主线引人瞩目,以英语专用语
研究了分布混合型网络环境下的物理网络拓扑发现,提出了根搜索定理.分析了直接连接定理的不足,给出了一种新的基于简单连接定理和根搜索定理的算法,由于只利用标准的管理信息
在刚过去的Van Cleef & Arpels梵克雅宝百周年纪念活动中,百周年纪念画册《永恒之光芒》的面世作为梵克雅宝对于品牌的坚持以及不断创新的极致工艺的见证,让我们可以长久体味