论文部分内容阅读
<正>《世界是一个系统》是篇知识性的论说文,力图以事实来阐述观点。在翻译上,亦有某些特点。这里主要从"形远"与"意近"的角度,作一具体分析。1."形"与"意"的分合中英翻译,离不开处理"形"与"意"的关系。这里的"形",主要是指语言形式,而"意"则为内在意涵。由于中英两种语言的文字结构、人文涵义的不同,在翻译中在源语与译语间"形"与"意"的分合,