论文部分内容阅读
举世瞩目的第29届奥运会即将在北京隆重开幕。举办有特色、高水平的奥运会,是中华民族的百年期盼,是海内外中华儿女的共同心愿,也是我国政府对国际社会的郑重承诺。申奥成功以来,在中央的坚强领导下,在全国各族人民和海外华侨华人的坚定支持下,在国际奥委会和国际社会积极帮助下,北京市、北京奥组委、京外分赛区所在省市和全国各省区市精心组织、密切配合,全面推进场馆建设、城市运行保障建设等各项筹办工作,深入开展“迎奥运、讲文明、树新风”活动,为成功举办北京奥运会、残奥会奠定了坚实基础。
The 29th Olympic Games that attract worldwide attention will be grandly opened in Beijing. Holding a distinctive and high-level Olympic Games is a century-long hope of the Chinese nation, a common aspiration of sons and daughters at home and abroad, and a solemn commitment of our government to the international community. Since the successful bid for the Olympic Games, with the firm leadership of the Central Government, with the firm support of the people of all ethnic groups in China and overseas Chinese and overseas Chinese, with the active help of the IOC and the international community, the Beijing Municipal Office, BOCOG, The provinces and municipalities and provinces, autonomous regions and municipalities throughout the country have meticulously organized and closely cooperated to comprehensively promote the preparatory work for the construction of stadiums and urban operations and other preparatory work for the in-depth development of the “Olympics, Civilization and Tree Fresh Air Campaign.” In order to successfully host the Beijing Olympic Games, Paralympic Games laid a solid foundation.