从红色看中英文化内涵的异同

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a67273271
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分。在跨文化交际中,颜色词对中英民族来说,具有相同的视觉效果和物理属性,但由于民族风俗、思维方式、地理位置、民族心理、宗教信仰等文化背景的差异,颜色在视觉上和心理上所产生的联想意义、象征意义、蕴涵的寓意不尽相同,同中有异,异中有同。本文主要以红色为例,探悉中英文化内涵的相同点和不同点,力图更好地促进英汉两民族的文化交流。 Color words are an indispensable and important part of every national culture and language. In intercultural communication, color words have the same visual effects and physical attributes for the Chinese and English peoples. However, due to cultural differences in ethnic customs, ways of thinking, geographical location, ethnic psychology and religious beliefs, color is visually And psychologically produced associative meaning, symbolic meaning, implied meaning is different, with the same, different in the same. Taking the red as an example, this article explores the similarities and differences between the Chinese and British cultural connotations and tries to promote the cultural exchanges between the two nations better.
其他文献
近年来,受社会各方面因素的影响,就业形势越来越严峻,大学生面临着新旧择业观念的冲击碰撞和人生价值的重新定向,其择业观正不断走向复杂化和矛盾化,究其根本在于价值体系的
本文对改善高职高专学生高等数学的学习及提高高等数学的教学做了一些探索与研究.
作为一部百科全书式的鸿篇巨著,其翻译工作无疑是浩大而艰巨的,即使是所占篇幅极小的章回目录的翻译也是颇值得讨论的.目前,有几十种英译版本,其中具有权威性的代表乃杨宪益
根据化工类高等职业技术院校的培养目标和教学特点,本文针对有机化学教学现状及存在的问题,提出有机化学教学改革的一些思路。 According to the cultivation target and te
合作学习是指学生在小组或团队中为了完成共同的任务,有明确的责任分工的互助性学习.开展英语合作学习是实践新课程标准的重要途径.
青少年网民数量巨大,网络道德问题不容忽视.笔者从分析网络空间的特征入手,提出了网络空间的文化准则,认为可从认知教育入手,以情感养成为目标,通过自主建构内化、过程养成开
形成性评价旨在挖掘学生的学习潜力,改进和发展学习能力.在课程中实施形成性评价,有助于教改和考试在目标上一致,充分发挥考试的反馈调节功能.
本文从高职公共英语教学现状出发,提出分层教学模式的可行性。阐述分层教学模式的定义。从人的认知和个体发展规律等方面,明确分层教学模式的必然性,提出分层教学模式的实践
为了提高高职英语翻译教学质量,笔者就高职英语教学中翻译的现状、翻译的重要地位和作用进行了分析,并根据目前高职英语教学的实践情况,提出了高职英语翻译教学的应对策略.
在英语学习的过程中,词汇的积累是基础的过程,其他的语言技能都必须建立在其基础之上。而在现在的高职学生中,词汇积累存在较大问题。许多学生觉得单词学不会,记不住,用不了,