论文部分内容阅读
蒙古族文学作为中国文学的重要组成部分,在注重对本土历史文化的思考和开掘的同时,也重视对外国文学作品的翻译和阅读,从而吸收了众多国家的文学精华,丰富了蒙古族的文学鉴赏活动,扩展了本民族的创作视野,促进了本民族文学的不断发展。本论文立足于学校图书馆现有资源,对外国文学蒙译本和蒙文版《世界文学》(1979-2012)进行收集整理,并按照国籍、体裁、时间等对其进行分类,同时运用综合分析法对所得数据进行统计和计算,力求从整体上把握外国文学在蒙古族文学中的传播与影响。
As an important part of Chinese literature, Mongolian literature pays much attention to the translation and reading of foreign literary works while paying attention to the thinking and digging of local history and culture, thus absorbing the literary essences of many countries and enriching Mongolian literary appreciation Activities, expanding the creative vision of this nation and promoting the continuous development of this national literature. Based on the existing resources in the school library, this dissertation collects and sorts out the Mongolian version of World Literature (1979-2012), and classifies them according to their nationality, genre and time, and at the same time uses the comprehensive analysis method Statistics and calculations of the data obtained, and strive to grasp the overall literature on the spread and influence of foreign literature in Mongolian literature.