论文部分内容阅读
概括说来,文字是记录语言的符号,但不能说记录语言的符号都可以作文字使用。国际音标是记录语言比较精确,复杂的符号,速记符号就比较简略。两者都不便于作文字使用。汉语拼音字母是两种符号的折中。它在推广普通话注音识字、在国际上拼写我国的人名地名等都得到广泛的应用。但是作为拼音文字使用还是不够完备的。主要是汉字中大量读音相同的字,在拼音文字中只是用一个音节来表示,这样就不能明确地表达意义,所以没有使用价值。这就是所说的拼音文字中同音词问题。同音词所涉及的几个问题分述于后:
In a nutshell, text is a symbol of the recording language, but you can not say that the symbols of the recording language can be used as text. International phonetic transcription is more accurate and complex language symbols, shorthand symbol is relatively simple. Both are not easy to use for writing. Hanyu pinyin letters are two kinds of symbolic compromise. It is widely used in popularizing mandarin phonetic and phonetic spelling and spelling our country’s names and places in the world. However, as a phonetic writing is still not complete enough. Mainly Chinese characters in a lot of pronunciation of the same word, in pinyin text only with a syllable to express, so you can not express meaning, so there is no use value. This is the problem of homonyms in pinyin texts. Homophones involved in several issues described in the latter: