专访意大利语同传第一人张密:坐上无法停止的列车

来源 :留学生 | 被引量 : 0次 | 上传用户:r54321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  张密,曾用名张宓,我国意大利语教育界先驱,是最早将意大利文学大师卡尔维诺的著作引入中国的翻译家之一,曾获意大利共和国总统颁发的骑士勋章和爵士勋章。现任对外经济贸易大学意大利语教授、中国意大利语教学研究会会长等职务
  随着马可波罗和图兰朵计划的日渐成熟,意大利的中国留学生数量正在急剧攀升,2005年,整个意大利不过500多名中国留学生,截至2013年底,这一项数字已刷新为1.5万,仅在2013年,便有3700多名中国留学生前往意国求学。
  时间回溯到32年前,有个年轻的女教师也曾踏上这条通往意国的求学道路。那时,她撇下一对年仅2岁的双胞胎女儿,流泪远赴异国,生命从此与意大利交织融合。
  时光荏苒,当年的女教师已是中国意大利语界赫赫有名的张密教授,她的译著《一个身子分成两半的子爵》、《看不见的城市》、《命运交叉的城堡》等,为无数中国读者开启了一扇通往文学大师卡尔维诺的门窗。
  除此之外,回国后的她还致力于中意两国的交流活动,为两国的友好发展搭建起座座桥梁,其本人在1999年和2005年被意大利共和国分别授予了骑士勋章和爵士勋章,在我国能被两次授勋的人可谓凤毛麟角。
  这一切的开始,还得从32年前一个年轻女教师萌发的“出去学好意语,回来教好学生”的愿景说起。
  出国进修 时不我待
  2014年1月15日上午,《留学生》记者拨通了张密在对外经贸大学办公室的电话,对方一声“你好,我是张密”拉开了一个半小时的采访序幕。
  尽管已经64岁,却听不出丝毫“上了年纪的声音”,张密发音字正腔圆,声如洪钟,思维连贯有序,尽管在记者突然抛出某些问题时稍有停顿,回答时却能做到缜密周到,不愧是常年在三尺讲台和大型同传现场厮杀出来的老将。
  张密的一辈子和意大利密不可分,这段不解的缘分从1972年便结下了。该年,张密成为高校恢复招生后的首批工农兵学员,入读北京外贸学院(对外经贸大学前身)的意大利语系,1976年毕业后便留校担任老师。
  1980年的一次短暂的意大利之行,让张密做出了出国进修的决定。当时中国土畜产进出口总公司开设的一家皮革厂向意大利引进设备,派遣了技术组前往该国学习,张密作为随同翻译,第一次踏上了意大利国土,听到原汁原味的意大利语,在交流中捉襟见肘的张密百感交集:“我学的意大利语,完全不够用,连正规教材都没有,都是靠老师教,我就想出去学好意语,回来教好学生。”
  就这样,她萌生了出国进修的念头,跟着技术组回国后,她立即递交了申请,并在1981年得到批准。尽管当时一对双胞胎女儿只有2岁,张密把她们送进托儿所“全托”,“走之前我去托儿所看她俩,她们对将有2年时间见不到妈妈这事完全不知情,我偷偷地看,流着眼泪离开,这是我最大的遗憾……”,说到伤心处,张密停顿了,双方无言。
  “那为何不考虑晚点去呢?”记者先打破无声,这个问题立即让张密跳过这短暂的低落,回答道:“我必须进修,时不我待,语言不足摆在那里,需要花时间去弥补,越快越好。至于家庭,我们那时候的思想就是工作第一,家庭第二。”
  内心有阳光
  进修时间为两年,先后在贝鲁贾外国人大学和罗马大学,这是张密第二次踏上意国,与第一次相比,少了初来乍到的惊喜,多了挥之不去的孤独。
  身在异国他乡,最令她魂牵梦萦的便是亲人,尤其是年幼的女儿,可是没有国际长途电话,与家人的联系完全靠书信,从寄出一封信到收到回信,需要等上两个月。除了了解家中的近况,她最想看到的是女儿们的照片,当看见回信的内容写道,女儿对别人说,我不是没有妈妈,我的妈妈在意大利,她很快就回来了时,张密心酸得直落泪。
  她深知自己为这学习机会付出的代价有多重,所以更加如饥似渴地学习,食堂、宿舍和图书馆这三点之间的轨迹上循环往复,枯燥的生活中,寂寞感随时侵袭而来。
  “有时候,在宿舍独自看着书,突然就感到可怕的孤独,我打开门匆匆忙忙往人多的方向跑去,直到周围来来往往的人群包围着我,这种感觉才慢慢缓释并消失”,多年之后,张密谈起那时的孤独感仍然心有余悸。
  尽管留学如此艰辛,张密从未动过放弃的念头。确实,这点困难对坚强的张密而言,不算什么,丧子、离异、癌症她都经历过,并挺过来了。张密说,让她无所畏惧的,是内心的阳光,她乐于把这种阳光播撒给身边的人,同时从身边的人身上得到温暖和支持。
  除了学习意大利语,张密还在留学期间摸索出一套行之有效的学习方法。由于学习任务很重,张密与一同进修的王军(北京外国语学院教授、中国意大利语教学研究会副会长)在学习上“结对子”,一人主攻文学,另一人主攻历史和艺术,然后交换学习心得,这种分享式学习让二人在班上获得了第一和第二的好成绩,也被张密在后来的教学过程中不断推广。
  进修到期后,张密迫不及待要践行出国进修时的最初梦想——“出去学好意语,回来教好学生”。事实上,张密回国后全身心投入意语教学的全面建设中,规划课程设置、编写教材资料,连初露端倪的翻译事业都被搁置一旁了。
  翻译是遗憾的事业
  说起翻译,张密是既爱又恨。
  “做翻译,要挨得住内心的寂寞,耐得住外界的诱惑,受得了稿费低廉的待遇,担得起文责自负的责任”,她的一串顺口溜让记者忍俊不禁。
  《一个身子分成两半的子爵》是她翻译的第一本卡尔维诺的作品,张密介绍说“我也是因为这本书才接触到卡尔维诺的,拿到原稿我就被里面的情节深深吸引,翻译时也是乐在其中,很享受。”
  愉悦的感受并非翻译带给她的全部,张密感慨“更多时候的感觉是难!尤其在没有互联网的时代,翻译是特别辛苦的活计”。
  由于教学工作上冲突,张密的翻译工作总是放在寒暑期的时间进行,有时甚至足不出户,即使在炎热的暑期,也闷在屋内埋头苦干,除了吃饭睡觉就是翻译,一气呵成才肯“出关”。   但张密说这不算辛苦,找书比这辛苦多了,在翻译《宇宙奇趣》时,自称“科盲”的她为搜罗参考书到处跑图书馆、找熟人借,甚至请意大利的朋友寄回来,为了一本书累得人仰马翻。
  除了体力劳动外,脑力劳动量也不轻,遇到只能意会不知如何表达的长句时,在脑袋里推敲无数遍;倘若其中还夹杂着大作家使用的生僻字,除了反复查找字典寻出处外,还得找几个文化修养高的意大利人请教去。
  在与意大利文打交道的这几十年里,张密翻译的作品字数多达近千万,翻译事业横跨文学、教育、科技、经济、法律等多个专业领域,其中,不乏有获得意大利使馆文化处“最佳意大利文学翻译奖”殊荣的《看不见的城市》、经典法律大部头《意大利民法典》,但是谈起究竟哪部是她最满意的作品时,张密脱口而出道:“没有满意的,所以说翻译是遗憾的事业。”
  她继续解释道,翻译《意大利民法典》前后花了三年的时间,即使是这样“精心打磨”,出版后细细查看,还是出现了不尽如人意的地方,更别说那些加班加点赶出来的“任务”了。
  已经从对外经贸大学退休的张密,准备继续坚守在她称之为“遗憾的事业”上,“虽然年纪大了,该翻还得翻。”或许正是因为遗憾,才无法停止追求。
  “同传第一人”
  尽管翻译事业是张密人生的一座丰碑,但是她反对记者的“您是意大利语翻译第一人”的说法,并为此纠正道:“我顶多算个‘同传’第一吧。”
  作为中意两国交往的直接参与者和见证者,张密常年活跃在经贸、金融、法学、科技、农业、环保、文物等方方面面的会议和活动中。她参加过中欧经济部长会议、中欧农业部长会议,中意政府委员会和中意经贸混委会等官方重量级会议并担任翻译,来自非官方的会议和交流活动的邀请函更是不绝如缕。
  意大利语同声传译行业从上世纪90年代初开始,第一人便是张密,谈及她是如何率先从笔译转型到口译时,张密说:“因为我脸皮厚,不怕说错,说错也不怕人笑话”,说完她自己笑开了。
  张密坦言自己能从教室的讲台登上同传的舞台,还有一件趣事。大约在上世纪80年代中期,我国从意大利引进了《最美丽的妻子》等一批著名电影,当时国内观众对于电影的热情空前,孰料这批意大利影片只有原声对白,没有中文字幕,张密便被请到放映现场当翻译,她站在屏幕旁,拿着话筒,面对着人山人海的观众,逐句将片中对白口译出来,十几部片子放下来,着实让张密“模拟”了一把同声传译。
  接下来的几次中意双方的会议,让张密逐渐找到感觉,等到意大利语同声传译行业开启时,她淡定地踏入这扇门,迈着坚定的步伐,越走越远。
  20多年过去了,尽管学习意大利语的中国人数量呈几何倍数增长,可是同声传译人才缺口较大的状况仍旧没得到显著改善,谈及原因,作为意语教学者的张密诚恳进行了自我批评:“这首先反映了我们教育工作存在的问题,需要改进”,其次,她认为,“更多同学是被这种即兴的翻译形式吓退了,不敢尝试,自己把自己挡在了门外。”
  这个话题,勾起了张密对她的学生夏江的回忆,夏江毕业于对外经贸大学意大利语系,在张密的带领下进入了同传行业,是近年来意语界最优秀的人才之一,却不幸于2012年患上胰腺重症逝世,一颗冉冉升起的新星就此陨落。
  师生二人感情深厚,如同母子一般,在其治疗期间,张密曾多次探望,并号召以意大利语界为主的社会人士为其筹措捐款180万元,对于他的逝去,张密十分惋惜:“感到心痛,不仅为我失去一个好学生,也为意大利语界失去一个优秀的翻译人才。”
  LEARNING BY DOING
  翻译的这条道路上,有的人在思考“如何开始”,还有的人在纠结“如何结束”。
  张密说,不少学生来向她讨教,若打算以后从事翻译工作,该做什么准备?张密的标准答案总是:“Learning by doing(从做中学)”。她认为,好的翻译都是锻炼出来的,语言底子、文学修养和专业知识都不是问题,统统能够在实践中弥补。
  “若说我们当时是‘越野’,现在顶多如同在大马路上行驶了”,张密用开车来形容两代人从事翻译行业的难易程度,她认为互联网技术的发展,为翻译工作消除了不少客观障碍,所以“如何开始”的问题,根本不应该成为问题。
  但是“如何结束”对她来说,却是个难题。
  人生犹如攀登,有的人在回头望时,找到“一览众山小”的感觉,便不自觉地停下脚步,驻足欣赏起半坡的风光,张密说她很少回头,望得更多的是前面更高的山峰,做一个匆忙的赶路人。
  可以说,除了身体原因,没什么能让爱忙活的张密消停下来。2013年1月下旬,一向身体健康的张密,竟然在体检中被发现胃部出现肿瘤,庆幸的是这个“癌宝宝”发现及时,在未扩散之前,利索的张密立即约好医生在2月份进行了手术,结果连三个月的复查期都没过,便在5月飞往意大利参加威尼斯文化节去了。
  自从担任欧美同学会留意分会常务副会长兼秘书长职务以来,张密感觉肩上的担子更重了,“我如同坐上无法停止的列车,车轱辘在走,我怎能下车?”张密给记者形容她无法停止工作的感觉。
  “那您是从没想过要下车吗?”记者追问道。
  “有想过,拿同传来说,我60岁的时候就决定不干了,结果怎么样,到现在还干着。”张密笑着回答,“现在还不是下车的时候,希望长江后浪推前浪,意大利语界出现越来越多的人才来接班,我们才能安心卸下肩上的担子。”
其他文献
当地时间2月10日,英国媒体曝光英国学生签证延期所要求的英语语言考试存在严重作弊。目前,英国内政部已紧急叫停英国境内由美国教育考试服务中心(ETS)管理的所有英语考试项目,包括托福、GRE、GMAT和托业等考试。据了解,中国境内的ETS考试项目暂时不受影响。
期刊
爱吃雪糕的你是否知道冰淇淋原来已经有上万年的历史?在意大利,冰淇淋已经成为餐桌上不可缺少的一部分。而这座位于意大利艾米利亚小镇上的冰淇淋博物馆将为你展示有关冰淇淋的历史和文化,以及各国不同时期的冰淇淋生产设备等,同时还在关内开设了冰淇淋相关的教育课程。
期刊
2月5日,枪杀美国南加利福尼亚大学两名中国留学生的犯罪嫌疑人之一布赖恩·巴恩斯被洛杉矶高等法院判处终身监禁。宣判前,21岁的巴恩斯当庭表示认罪,承认在2012年4月11日凌晨抢劫时枪杀了南加大中国留学生瞿某和吴某。另一名犯罪嫌疑人、20岁的杰维尔·博尔登拒绝认罪,法院将在3月继续开庭审理。
期刊
留学无疑给在内地教育体系中饱受学业压力、缺乏自由生活空间的学生以更宽松更自由的空间,但获得自由,同时意味着必须承担更多的责任  “一个学生考84分得B,考86分得A,这是两个等级的差异,可他们的差异有那么大吗?得B的那名学生,其创造力、想象力、沟通力,并不见得比86分的差,甚至可能更强,我们不在乎分数,我们更在乎学生的创造力、想象力。但来自中国的学生似乎对此还不太适应。”应VPEA(温哥华公立教育
期刊
外国留学生非但不是两级政府财政和社会福利的抢占者、消耗者,反倒是其提供者、补充者。在外国留学生问题上,不能既要马儿跑,又要马儿不吃草——哪怕在马年也不行  日前,加拿大卑诗省退休督学吉奥夫·约翰逊在媒体撰文,质疑加拿大联邦和卑诗省的国际留学生数量过多,门槛过低,“挤占了本地生源的教育资源”,要求联邦、省两级政府“必须在多元化、财政收入和本地学生升学机会二者间取得平衡”。  这番话说通俗点,就是嫌卑
期刊
2014年1月,新西兰政府推出新政,允许所有在优质学校就读14周以上语言课程的留学生,每周可以兼职工作最多20小时。而就读新西兰研究型硕士或者博士课程的留学生可以自由工作,不受时间限制。据了解,在此之前,新西兰大部分地区要求学生修读12个月以上的课程,才能拿到工作许可。也就是说只有读本科或研究生的留学生,才有机会利用课余时间打工,而读语言课程的学生是没机会的。而就读博士以及研究型硕士的学生有每星期
期刊
据美国中文网报道,麻省理工学院和东北大学的中国学生与学者联合会举办了今年的春晚,借马年的好意头,和在波士顿弘扬中国留学生文化,因此命名为“神马扬波”。与此同时,一年一度的斯坦福大学春节联欢晚会,在该校历史最为悠久的纪念礼堂举行。今年的斯坦福春晚,除了传统的中国风以外,主办方还特地加入了国际元素。
期刊
2014年1月29日,中国农历腊月二十九,英国首相大卫·卡梅伦发表贺词,为中国新年送上祝福。  卡梅伦代表英国表达了向中国进一步开放的意愿。他回顾了去年12月访华的愉快记忆,表示在英国的人们将通过中国庆典接触到具有丰富生动的中国文化。  在贺词中,卡梅伦特别向那些为英国社会做出巨大贡献的华人社区致敬,祝愿华侨华人欢度新年庆典,在新的一年里吉祥如意,马到成功。  贺词翻译全文:  我在此向所有庆祝中
期刊
在无数个清晨,胡博涵都会来到格拉斯哥火车站,跳上那列即将发出的火车,任由它带着自己去到苏格兰的某个边缘角落,然后在陌生的土地上漫无目的地游荡,观看。每遇见一个触动内心的场景,便用相机拍摄下来。  这种流浪式的生活,胡博涵持续了一年,最后他拍的这批耐人寻味的作品,成了他在格拉斯哥艺术学院摄影系的毕业之作。  作品的构想是从一次课程作业开始的,当时老师让他们去拍“风景”这个题目,于是博涵就萌生了沿着一
期刊
据日本《产经新闻》2月12日报道,鉴于中日关系持续紧张,在中国短期、长期留学以及在日本国内学习中文的年轻人大幅减少。据了解,日本大学每年春季都会在上海和天津进行3周的短期研修,上午学习中文,下午参观工场以及和中国学生进行交流。该活动每年会有20到30名学生参加。而今春希望参加的学生竟不到4人,无法结成研修团。对此,日本拓殖大学国际学部教授藤村幸义表示,赴中留学生减少,会促进年轻人在国内生活的意向。
期刊