论文部分内容阅读
《聊斋志异》自从诞生之后就被广泛传播,被改编成多种形式,比如戏曲、弹词、话本、评书、子弟书等,便于在市井间的快速流传.通过在北京创办的报刊,《聊斋志异》也传到了北京,产生了”评讲聊斋””讲演聊斋””白话聊斋””说聊斋”等一系列的改编作品,数量极其多,其以评书的形态呈现.流播到北京后,改编者为了增进作品的传播,加入了京味文化.文言小说不适合评书艺术,因此在报刊中连载时,改编者悄无声息植入北京文化,这种植入主要通过语词的灵活使用实现,使得《聊斋志异》以一种新的形态呈现,朝着通俗化方向努力,实现了在地化快速传播.