语词·文化·传播——试析《聊斋志异》在北京的报刊传播

来源 :蒲松龄研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lisiran123546
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《聊斋志异》自从诞生之后就被广泛传播,被改编成多种形式,比如戏曲、弹词、话本、评书、子弟书等,便于在市井间的快速流传.通过在北京创办的报刊,《聊斋志异》也传到了北京,产生了”评讲聊斋””讲演聊斋””白话聊斋””说聊斋”等一系列的改编作品,数量极其多,其以评书的形态呈现.流播到北京后,改编者为了增进作品的传播,加入了京味文化.文言小说不适合评书艺术,因此在报刊中连载时,改编者悄无声息植入北京文化,这种植入主要通过语词的灵活使用实现,使得《聊斋志异》以一种新的形态呈现,朝着通俗化方向努力,实现了在地化快速传播.
其他文献
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
马克思在《路易·波拿巴的雾月十八日》中将”小块土地”视为理解法国小农的出发点,以”耕种的小块土地→交往的狭小空间→利益的极小重叠”为基本思路,指出小农之”小”不仅在于其耕种的土地面积之”小”,更在于其生活世界、交往空间的窄小,眼光视野、社会关系的狭小,以及社会地位、政治地位的弱小,并由此阐释了小农道德观必然表现出的落后、保守、迷信和偏见.马克思对小农及其道德观的分析,既是唯物史观方法论的经典运用,又是这一方法论的鲜活呈现,为理解当代中国乡村社会发展中的农民道德观提供了理论和方法资源.
期刊