论文部分内容阅读
自古以来,西方人热衷于探求“理想语言”的基本特征,希腊文化传统和基督教传统概莫能外。中国文化引起西方关注之初,西方即开始围绕汉语展开关于理想语言的想象。本文通过审视两位对汉语心怀景仰的作家——于 1669 年写成了西方首部汉语研究著作的约翰·韦伯和在费诺罗萨影响之下以其关于汉语的思想和英译汉诗对英语文坛产生无法估量影响的埃兹拉·庞德,探讨西方围绕汉语对理想语言展开的种种想象。
Since ancient times, Westerners have been keen to explore the basic characteristics of “ideal language ”, the Greek cultural traditions and Christian traditions no exception. At the beginning of the Western culture, where Chinese culture started, the West started to embrace the imagination of the ideal language around Chinese. This article examines two Chinese writers who fell in love with Chinese - written in 1669 by John Weber, the first Western Chinese research work, and under the influence of Feynoros, with his thoughts on Chinese and English translation of Chinese poetry Ezra Pound, with immeasurable influence, explores the various Western imaginations about the ideal language around Chinese.