论文部分内容阅读
本文从多模态话语的研究背景出发,分析了我国笔译教学的现状,拟建构多模态环境下以笔译为主、口译为辅的多模态教学模式,旨在加大各项技能之间的联系和互补的基础上培养学习者笔译能力。此外,笔者希望通过教学结构的整合和优化,在教学过程中把各种模态的优势有机且有效地结合,更好地实现笔译教学的目标和任务,更好地推动翻译教学改革。
Based on the research background of multi-modal discourse, this paper analyzes the current situation of translation teaching in our country, and proposes a multi-modal teaching model with translation as the mainstay and interpreting as the complement in the multi-modal environment, On the basis of contact and complementarity to develop learners’ translating ability. In addition, I hope that through the integration and optimization of teaching structure, the advantages of various modalities will be organically and effectively combined in the teaching process so as to better achieve the goals and tasks of translation teaching and to better promote the reform in translation teaching.