论文部分内容阅读
俗话说,文无第一,武无第二。在成人的童话——武侠世界里,每一位能称之为大侠的角色,顶尖的武功必然成为他们将侠义精神贯彻到现实世界的终极后盾。其实一个国家又何尝不是如此。要成为有世界影响力的大国,甚至是独霸群雄的超级大国,没有强大的军事实力,没有维护国家安全的强力手段,那么任你理论天花乱坠,世界上也没有几个国家会听得进去。作为世界超级大国,军事实力是美国硬实力的集中体现。美国在国际上的经济、政治、外交地位以及推行所谓自由、民主价值观,很大程度上要靠军力。中国走的是和平发展的道路,但这并不意味
As the saying goes, no text first, Wu no second. In the adult fairy tale - the martial arts world, every one can call heroes role, the top martial arts will inevitably become their ultimate chivalrous spirit into the real world’s ultimate backing. In fact, why not a country so. To become a powerful country with world influence, or even dominate the superpower, without powerful military strength and no powerful means of safeguarding national security, no one in your world can hear any exaggeration of any theory. Few countries in the world will hear it. As a world superpower, military strength is a concentrated expression of the hard power of the United States. The U.S. economy, politics and diplomatic status in the international arena and the promotion of so-called free and democratic values depend largely on military power. China takes the path of peaceful development, but that does not mean that