西方科技话语权的强势地位——论零翻译策略的辅助与加强作用

来源 :赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangjuan860405
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对专业科技网站及大众媒体中的科技话语的分析,探讨零翻译策略在科技话语翻译中的应用,发现零翻译策略不仅辅助还加强了西方科技话语的强势地位;同时总结出通过借鉴零翻译策略在西方科技话语翻译中的应用途径促进中国科技品牌在国外的推广。
其他文献
根据高职高专院校应用型人才培养目标,结合工业分析与检验专业的教学计划,对"分析化学"课程的教学和考核方法进行了改革。通过教学改革,优化了"分析化学"课程的教学过程,提高
通过对《食品试验设计与统计分析》的教学改革,包括合理选用教材、提高学习兴趣、采用案例教学方式、培养综合能力和改革考核方式等,使学生的学习兴趣得到了提高,加深了对理
我国是陆海兼备的海洋大国,大陆岸线18000多千米,主张管辖海域约300万平方千米。党的十八大提出了建设海洋强国的战略目标。保护海洋,推进海洋生态文明建设是建设海洋强国的必然
八十年代是战后以来世界经济增长速度最慢的10年。在五十、六十年代,世界经济的年平均增长率在5%以上,七十年代降到4%左右,八十年代则在3%以下。但是,各类国家在八十年代取得的
近年来,庆云县政府积极应对体制转轨、经济转型的新形势,在自觉接受社会监督、加强自身建设、规范行政行为等方面做出了积极尝试,有力地推进了政府职能的转变,在建设法治为
文化是民族血脉的延续、民族精神的客观呈现,而文化传承离不开文化产业的发展。庆阳香包是重要的传统民俗文化,审美、艺术与医学价值较高,发展香包文化产业利于传承优秀传统
【正】 汉语历史悠久,源远流长,方言之多,歧异之大,世所罕见。自有史以来,山川阻隔,交通不便,封建的社会及政治制度长期居统治地位,分封割据,划地为牢,民鸡犬相闻而老死不相
帮助他人不要求回报,谓之"德",心胸宽广不以个人得失为主,重公轻私,谓之"厚德"。"匠心"指工巧的心思,多指文学艺术中创造性的构思。在学生思想管理工作方面,"厚德"可以理解为
目的探讨在老年痴呆伴发精神行为障碍患者中采用奥氮平治疗的临床效果。方法对我院收治的64例老年痴呆伴发精神行为障碍患者分为两组治疗,32例对照组采用利培酮治疗,32例实验
随着信息技术和通信技术的快速发展,新技术不断地应用到交通领域中,智慧公路将是未来交通发展的重点方向。通过分析智慧公路的必要性,从车辆定位、紧急让行、编队行驶、安全