论文部分内容阅读
英语在各国的地位各不相同,因而造成不尽相同的语言教学环境。了解其各自特点,可以更深刻地理解其语言教学理论产生的环境、条件,从而更好地根据我国实际条件,吸取别国所长,为我所用。从ESL到EFL可以看作一个连续体。其一端,绝大多数人以英语为其母语,如英、美、澳大利亚,另一端,英语仅作为课堂上教授的外语,如中国、日本、意大利、巴西。这两端之间则有以下一系列情况:英语为官方语言之一,相当数量的人母语为英语,如加拿大、南非;英语也为官方语言之一,但多数人母语并非英语,仅因为英语曾是其殖民地语言,因而多数人仍讲英语,如尼日利亚、乌干达、赞比亚;英语既
English occupies a different place in each country, resulting in a different language teaching environment. Understand their respective characteristics, and understand the environment and conditions resulting from their language teaching theories in a deeper understanding so as to better learn from the strengths of other countries for what I use according to the actual conditions in our country. From ESL to EFL can be seen as a continuum. At one end, the vast majority of people speak English as their mother tongue, such as Britain, the United States, Australia, and the other end, with English as a foreign language in professors such as China, Japan, Italy and Brazil. There are a series of situations between these two ends: English is one of the official languages, and a considerable number of native speakers are English, such as Canada and South Africa. English is also one of the official languages, but most people are not native speakers of English. Once a colonial language, so most people still speak English, such as Nigeria, Uganda, Zambia; English is both