论文部分内容阅读
在日语中当用汉字使用“抱”构成的动词里,「抱(だ)く」「抱(いだ)く」「抱(かか)える」可以说是最为日语学习者所熟悉的词汇。但正是由于中国日语学习者熟悉汉字的这一先天优势,导致了很多时候,仅凭借对中文的“抱”一词的固有印象去理解、使用这三个日语动词。本文通过具体例句「抱(だ)く」「抱(かか)える」进行词义分析,希望加深日语学习者对其用法的理解,进而对学习者今后的日语学习起到良好的推动作用。
In the Japanese verb that uses the Chinese character “抱”, “hua (い だ) く” “hua (か か) え る” can be said to be most familiar to Japanese learners vocabulary. However, it is precisely because of this innate advantage that Chinese Japanese learners are familiar with Chinese characters, resulting in many times using these three Japanese verbs solely by their inherent impressions of the Chinese word “抱”. This essay analyzes the lexical meaning of Japanese learners ’understanding of their usage through specific examples of “((だ) く” and “か (か) え る”, and then plays a good role in promoting learners’ future Japanese learning.