论文部分内容阅读
“桂子月中落,天香云外飘。”秋天的凉风一吹,就吹开了我家楼下的桂花,空气中浸润着甜甜的幽香,撩拨着我的情思,于是,每天坐在桂花树下读桂花诗,给人以无限的遐思。宋代女词人李清照在《鹧鸪天》中说:“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。何须浅碧深红色,自是花中第一流。梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。骚人可煞无情思,何事当年不见收。”桂花树多生于深山中,所以对人来说是迹远而情疏的,可是它的香却不因此而有所减少。说明桂花不以明亮炫目的光泽和浓艳娇媚的颜色取悦于人,虽色淡光暗,却秉性温雅柔和,自有情怀疏淡,远迹深山,
“Guizi fall in the sky, the sky clouds floating. ” Autumn breeze blows, opened my house downstairs sweet-scented osmanthus, the air soaked with sweet fragrance, tease my love thoughts, so, sitting every day Sweet-scented osmanthus trees in the sweet-scented osmanthus tree reading poetry, giving people unlimited reverie. Song dynasty female poet Li Qingzhao in the “partridge days” said: “dim light yellow body soft, love streak away only fragrant stay why should be shallow blue magenta, is the best in the flower. Mei Ding jealous, chrysanthemum should be ashamed , Column open at the beginning of the Mid-Autumn Festival. Man can evil thoughts, what happened that year did not receive. ”Osmanthus tree was born in the mountains, so it is far-reaching and estranged, but its fragrance does not therefore Decreased. Description Osmanthus is not bright dazzling shine and thick coquettish charming color pleasing to others, although the color of light and dark, but temperate gentle and gentle, its own feelings of dim, far away mountains,