流年深处桂花香

来源 :河北林业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxncjwt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“桂子月中落,天香云外飘。”秋天的凉风一吹,就吹开了我家楼下的桂花,空气中浸润着甜甜的幽香,撩拨着我的情思,于是,每天坐在桂花树下读桂花诗,给人以无限的遐思。宋代女词人李清照在《鹧鸪天》中说:“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。何须浅碧深红色,自是花中第一流。梅定妒,菊应羞,画栏开处冠中秋。骚人可煞无情思,何事当年不见收。”桂花树多生于深山中,所以对人来说是迹远而情疏的,可是它的香却不因此而有所减少。说明桂花不以明亮炫目的光泽和浓艳娇媚的颜色取悦于人,虽色淡光暗,却秉性温雅柔和,自有情怀疏淡,远迹深山, “Guizi fall in the sky, the sky clouds floating. ” Autumn breeze blows, opened my house downstairs sweet-scented osmanthus, the air soaked with sweet fragrance, tease my love thoughts, so, sitting every day Sweet-scented osmanthus trees in the sweet-scented osmanthus tree reading poetry, giving people unlimited reverie. Song dynasty female poet Li Qingzhao in the “partridge days” said: “dim light yellow body soft, love streak away only fragrant stay why should be shallow blue magenta, is the best in the flower. Mei Ding jealous, chrysanthemum should be ashamed , Column open at the beginning of the Mid-Autumn Festival. Man can evil thoughts, what happened that year did not receive. ”Osmanthus tree was born in the mountains, so it is far-reaching and estranged, but its fragrance does not therefore Decreased. Description Osmanthus is not bright dazzling shine and thick coquettish charming color pleasing to others, although the color of light and dark, but temperate gentle and gentle, its own feelings of dim, far away mountains,
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
期刊
慢性粒细胞白血病合并异常肿块,国内较少见〔1~4〕,近年来我们曾遇见2例,现报道如下. 例1.李×,女,39岁.因乏力、左上腹肿块8个月,近3周来持续性发热于1985年5月27日入院.患
期刊
建筑企业必须从各方面严格防范法律风险的发生,做到以事前防范,事中控制为主,事后补救为辅的全过程严格认真的管理与监控,使企业的经营管理活动合法、规范、有序,最大限度地规避风
期刊
2 010年5月,中国平安通过受让原深发展第一大股东NEWBRIDGE A S I A A I V I I I,L.P.(以下简称“NEWBRIDGE”)520 414 439股股份,并通过旗下子公司平安寿险认购深发展非公开
期刊
期刊
期刊
期刊