论文部分内容阅读
现代翻译的常规往往以忠实原文为主要标准,重在探讨原文与译文的"对等"、"等值"等。语料库翻译研究作为一种实证研究方法,以现实的翻译文本作为研究对象,采用科学的统计与分析方法,客观地描述翻译活动本身的规律。该研究方法已经开始被广泛运用于研究翻译普遍性、翻译规范、译者文体等方面,是一种新的研究范式。