美女张璐:中国最红的女翻译

来源 :侨园 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxy850628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  艰苦磨练
  
  随着记者会现场一阵掌声和“啪啪”响起的快门声,温总理出现了。“咦,总理身边的翻译换人了!”一位记者先发现并小声说了一句,大家顺着她的视线看去,果然,坐在总理左侧的翻译不再是男性而是一位美女。
  “人或加讪,心无疵兮。”“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”想把温总理引用的古诗词生动地用英文表达出来实属不易,可张璐条理清晰、独具匠心的翻译震撼了金色大厅,也让她成为中国面对世界的一道美丽风景。
  张璐身上的宝蓝色衬衫与黑色西裤毫不哗众取宠,甚至在中外媒体的特写镜头对准她时,她依旧保持着职业微笑。在央视摄影师镜头的偶然捕捉下,张璐,这个知性端庄的女性,顷刻间成为家喻户晓的红人。
  一位美国记者说,张璐的外貌虽然出众,但也谈不上绝色,而她之所以能让众人折服,依靠的是深厚的中国诗词修养和绝佳气质,毕竟能准确翻译出中国诗词已属不易,更何况是在现场短短数秒时间内。
  张璐是外交学院国际法系学生,2000年毕业。这位70后出生的女孩不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。张璐毕业后进入外交部翻译室英文处,现在是该处副处长,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
  外交学院的老师介绍,外交部翻译室目前大约有五十名翻译,英语和法语翻译最多。想进外交部翻译室,都得进行翻译方面的“魔鬼训练”。
  同声传译一向要面临巨大的压力,特别是为总理作翻译更是关乎国家形象。温总理喜欢引经据典,要在短时间内将中华的经典语句翻译成英语,难度可想而知。
  所有的成功都离不开勤奋和努力。张璐的同事透露,她在给学生作讲座时曾说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息,和《环球时报》等。一次,她跟随李肇星出席阿富汗问题国际会议,张璐一天之内做了12场翻译。2008年四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
  
  平民女孩
  
  3月22日,凤凰网的“铿锵三人行”以翻译为主题,邀请德国汉学家顾彬与著名文化人梁文道谈论翻译对于中国文化的重要性。
  三人的话题从“两会”红遍网络的温总理女翻译张璐开始。梁文道奇怪的是一位女翻译何以让网友追捧得热火朝天?三人一致认为,这是因为她把温总理讲话中的中国古诗词翻译得非常到位贴切,抓住了一次让中国文化精髓向世界展露的机会,有“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”之风骨。
  一时间,美女翻译成了新闻人物。网上有关张璐的博客、资料等,都被网友热搜,以期更深入了解她的一切。
  其实,张璐是个山东女孩,她妈妈曾在济南市中心医院工作,爸爸是铁路职工,目前均已退休。张璐是家中的独生女。记者来到他们住的医院家属院,发现小楼是上世纪60年代的简易居民楼。看来张璐是个地地道道的平民女孩,与先前网友猜测的“出身名门”完全不符。
  对女儿突然在网络上走红,张妈妈表示有些意外。她说张璐其实只是在做自己的本职工作,没什么特别的。张璐平时就很低调,从来不愿多谈自己的事情。女儿喜欢外语,张妈妈一直都很尊重女儿的选择,从不干涉女儿的兴趣。
  回忆起和张璐在一起的情景,她的高中同学李女士说,张璐特别有气质,也很随和。在高中,因为个子达到1.7米,高挑的张璐被安排到班上的后几排。同班同学刘刚两三年前就在电视上看到过张璐,他感觉这些年张璐的形象没有太大变化,一直很有涵养和气质。因为张璐长得比较秀气,当时还被同学们私下评为“班花”。
  在同学眼中,张璐还是一个才女。当年,张璐就已在外语方面展现出天赋。她的英语成绩在班上一直很好,上英语课时,张璐经常被老师叫起来读范文。平时,张璐也喜欢看英语报纸和杂志来加强外语阅读。
  张璐的高中同学陈浩说,张璐虽然身居外交部翻译室英文处副处长,但“她还是原来的那个她”。陈浩反复强调:张璐是个很低调的人,她把自己现在的工作看得很平常,不会大张旗鼓去宣传。张璐每年回济南的时间少之又少,今年春节回来也只是和几个相熟的同学小聚,“时间很短就走了”。但陈浩表示,从前张璐对英语学习充满热忱,为人踏实稳重,现在也没什么变化。
  
  “高翻”是这样“炼”成的
  
  像张璐这样被招进外交部的各校尖子生每年有二百多人,通过半年的“魔鬼训练”及层层考试,最终只能有4至6人进入翻译室英文处。而他们要真正成为领导人的翻译,至少还需5年以上的磨炼。
  在张璐看来,给领导人当翻译首先要有较高的政治敏感度。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”她举例说:“在这次记者会上,温总理澄清所谓中国在哥本哈根大会上‘傲慢’的传言时提到,‘我从一位欧洲领导人那里知道,那天晚上有一个少数国家参加的会议’因为我跟总理去过哥本哈根,知道他指的‘那位领导人’是谁。但当时总理并未提及这位领导人的名字,所以我在翻译时也不能直接说出这个人的名字,甚至不能表明性别。英文里有男‘他’和女‘她’的区别,所以在翻译时,我选择用被动句式来表达。”
  外交是政治性很强的工作,讲政治是个灵活度极高的要求。所以,翻译们除了平时学政治、学政策,也要注意从政治上去考虑翻译上的问题。
  张璐说,当一个好翻译还要了解领导人说话的意图,可以结合当时的语境去“巧译”。张璐认为,自己这次的表现主要归功于平时的积累。“我发现总理最喜欢引用刘禹锡、王安石和屈原的诗词。所以,给总理当翻译时,要结合他说话的语境,知道总理在这个时刻引用古诗词是想要传达怎样一种精神。这一点很重要。”
其他文献
提起英氏家族,可谓世代名流。英达的曾祖父英敛之是满洲正红旗人,曾创办《大公报》和辅仁大学。曾祖母爱新觉罗.淑仲则出身于皇族。英达的祖父英千里,十二岁便到英国剑桥大学
平面陶烧制技艺是一种在日照市东港区延续了百余年的独特的民间传统制陶技艺,当地人称之为“平板制陶工艺”。选泥独特、以刀代笔、控温调色、打磨精细是其技艺主要特征。作品
20时30分,北京三里屯北街灯光迷离。“男孩女孩”酒吧就在这条街上。酒吧音乐总监张淇带回六个打扮时尚的年轻人。六个年轻人走到酒吧最前端。女主唱闻迪坐在舞台边的休息椅
基于空心阴极效应和低压辉光放电原理设计了一种空心阴极等离子体电子枪并进行了实验研究,得到了稳定的电子束输出以及放电电压、加速电压与电子束电流的关系。当充入气体流量
回旋管是一种重要的高功率毫米波-太赫兹辐射源器件,二次谐波回旋管与基波回旋管相比可以极大地减小工作磁场,具有重要的研究价值。设计了0.44THz二次谐波TE06模回旋管高频系统
随着新课改要求的下达,教育行业的改革开始变得如火如茶。想要进一步提升中学院校的教学能力与质量,就必须要教师及学生充分的认识到德育工作的重要性。只有落实好,以教师为主导
随着国民经济的不断发展,城市道路设计在城市经济的发展中占有很重要的地位。现代城市道路在建设过程中为了能给行人和车辆营造一个良好的交通环境,将人性化设计巧妙的应用在现
加快我国康复辅具标准化发展,应以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持以人为本、注重实效,坚持统筹兼顾、突出重点,坚持立足自主、开放合作,坚持政府主导、社会参与,建立
主要介绍了磁控管用扼流线圈的EMC性能研究与应用。提出了S11参数在扼流线圈设计中的作用,并通过实验论证了S11参数与EMC测试的关联性。同时说明阴极偏心会导致频谱恶化,指出扼
研究并设计了一种毫米波分布互作用振荡器。用CHIPIC粒子模拟软件对其进行了数值模拟和分析,模拟结果表明,该器件在8mm波段能产生频谱特性良好、功率为110kW的微波输出。