论文部分内容阅读
本文采用比较、分类、分析、举证等方法,以《汉越词词典》所收录的7810个双音节词为语料库,对其中5274个能在现代汉语中找到相对应的双音节复合词的汉越词从共时的角度进行定量封闭对比研究。经对比分析,我们认为汉越词与其相对应的汉语词词义之间的关系主要有三种类型:词义基本相同、词义基本不同、词义同中有异,分别占语料的62.8%、8.5%和28.7%。我们逐类进行了对比分析,力图揭示它们词义的异同。
In this paper, we use the methods of comparison, classification, analysis and proof to find that 7810 disyllabic words contained in “Han Yue Ci Dictionary” are corpora, and 5274 of them can find the corresponding syllable compound words in modern Chinese Quantitative Closed Contrast Study from Synchronic Perspective. After comparative analysis, we think there are mainly three types of relations between Han and Yue words and the corresponding meanings of Chinese words: semantic meanings are basically the same, meanings are basically the same, meanings are the same, accounting for 62.8%, 8.5% and 28.7 %. We conducted a comparative analysis by class, trying to reveal the similarities and differences between their meanings.