论文部分内容阅读
栗蘑又名灰树花,是河北省迁西县特产。形似莲花,观之赏心悦目,闻之香气沁脾,食之脆嫩爽口,属天然稀有的名贵食用菌,因其吸取板栗树的营养长成,因此得名栗蘑。据中国预防医学院营养与食品卫生研究所和农业部质检中心监测,栗蘑中维生素E含量高于任何食品,相当于一般蔬菜的20倍以上,堪称“Ve之王”。在迁西县罗家屯镇新甸村大棚内,记者见到了刚刚成熟的栗蘑,外形硕大,叶面从上至下层叠排列,远远望去,像是一件精致的工艺品。据村民介绍,将栗树剪下的枝条、面子皮、小麦麸皮、石膏、红糖等高温灭菌、发菌后,再经过35天左右,栗蘑就长成了。平均重量在11-12斤之间,最大的有30多斤。目前,栗蘑销售情况特别好,全镇每天能出售一吨半左右,农民手里几乎没有积压。
Chestnut mushrooms, also known as Grifola frondosa, is the specialty of Qianxi County, Hebei Province. Lotus-like shape, the concept of pleasing to the eye, smell the smell of Qin spleen, crisp and refreshing food, is a rare rare natural edible mushrooms, because of its absorption of chestnut tree grow into nutrients, so named chestnut mushrooms. According to the Chinese Academy of Preventive Medicine Institute of Nutrition and Food Hygiene and the Ministry of Agriculture quality inspection center monitoring, chestnut mushroom vitamin E content higher than any food, equivalent to 20 times more than the average of vegetables, called . In Qianxi County Luojiatun Xindian Village shed, the reporter saw the ripe chestnut mushrooms, huge shape, leaves stacked from top to bottom arrangement, from afar, like a fine handicrafts. According to villagers introduced chestnut cut branches, dough, wheat bran, gypsum, brown sugar and other high temperature sterilization, after germs, and then after 35 days, Chestnut grow into. The average weight of 11-12 pounds, the largest 30 kilos. At present, chestnut mushroom sales are particularly good, the town can sell about one and a half tons a day, almost no backlog in the hands of farmers.