论文部分内容阅读
我国证券股禀市场交易正在试点,成效显著,形势喜人。上海证券交易所亦已开业。这是我国在新的历史条件下特定的产物,一上来就显示了它的生命力;反映出它对我国社会主义现代化建设的作用。同时也标志着我国改革开放不断深入,开始新的起步。它在我国“八五”计划中占有重要的一页;国际间反响也很大。但问题和困难还存在不少。这是可以理解的。从两个试点城市——上海与深圳来说,他们确实做了大量艰难工作,可以说在曲折中前进;缺乏立法和经验。对股市认识上也还存在不一致。为此,加深认识,从速立法,放手试点,发展成效,就成为当务之急。其中以加深认识和从速立法更须受到应有的重视。
China’s securities stock market transactions are pilot, with remarkable results, the situation is gratifying. Shanghai Stock Exchange has also opened. This is a specific product of our country under the new historical conditions. It shows its vitality once it is up and its role in the socialist modernization drive in our country. It also marks the deepening of China’s reform and opening up and its beginning. It occupies an important page in the “85” plan of our country; the international response is also great. But there are still many problems and difficulties. This is understandable. From the two pilot cities, Shanghai and Shenzhen, they did a tremendous amount of hard work. They can say they are going through twists and turns; they lack legislation and experience. There is still inconsistency in the stock market understanding. To this end, it is imperative to deepen our understanding, expeditiously legislate, give them a try, and achieve effective development. Among them, more attention and quick legislation should be given due attention.