论文部分内容阅读
《湖南省实施〈中华人民共和国突发事件应对法〉办法》于2010年1月1日起正式施行,这对我省提高依法应对突发事件能力,更好地维护人民生命财产安全,促进社会和谐稳定,具有重大意义和深远影响。突发事件,对湖南人来说,并不是一个遥不可及的名词,冰冻、山洪、滑坡、流感、矿难、群体性事件等不时地威胁着我们。自然灾害或人为因素事故的不断发生,对老百姓的生命财产安全是一种考验,对政府的应急管理和应急救援能力也是一种考验。实践证明,有效的应急救援行动是唯一可以抵御事故或灾害蔓延并减缓危害后果的有力措施,我们有必要在事故或灾害发生前建立完善的应急救援系统,制定周密计划,在事故发生时采取及时有效的应急救援行动,同时做好事故发生后的系统恢复和善后处理,以便最大限度地避免人员伤亡并把损失降到最低。
The Measures for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on Emergency Response to the People’s Republic of China came into force on January 1, 2010, which enhances the ability of our province to improve emergency response according to law, to better safeguard people’s lives and property and to promote social Harmonious and stable, with great significance and far-reaching impact. Sudden incidents are not a distant term for Hunan people. Frozen, flash floods, landslides, flu, mine disasters and mass incidents threaten us from time to time. The continual occurrence of natural disasters or human factors accidents is a test of the life and property safety of the common people and a test of the government’s emergency management and emergency rescue capabilities. Practice has proved that effective emergency rescue operations are the only powerful measures that can resist the spread of accidents or disasters and mitigate the consequences of hazards. We need to establish a sound emergency rescue system before an accident or disaster and formulate a careful plan to take timely measures when an accident occurs Effective emergency rescue operations, while well after the accident system recovery and rehabilitation, in order to minimize personnel casualties and minimize the damage.