论文部分内容阅读
2016年3月16日,第十二届全国人民代表大会第四次会议审议通过《中华人民共和国慈善法》(下称“慈善法”),明确规定:“国务院民政部门主管全国慈善工作,县级以上地方各级人民政府民政部门主管本行政区域内的慈善工作。县级以上人民政府有关部门依据本法和其他有关法律法规,在各自的职责范围内做好有关工作。”这一规定将各级人民政府赋予民政部门的主管职责上升为法定职能。各级民政部门要认真履行职责,积极会同有关部门和社会各界做好慈善法实施工作,奋力开创慈善事业发展新局面。
On March 16, 2016, the Fourth Session of the Twelfth National People’s Congress examined and passed the Charity Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the “Charity Law”), clearly stipulating: "The Civil Affairs Department of the State Council administers the national charity The civil affairs departments of the people’s governments at various levels above the county level shall be responsible for the work of charitable work in their respective administrative regions. Relevant departments of the people’s governments at or above the county level shall, in accordance with this Law and other relevant laws and regulations, do a good job in their respective fields of responsibility. This stipulation increases the supervisory responsibility given by the people’s government at all levels to the civil affairs department to a statutory function. Civil affairs departments at all levels should conscientiously perform their duties, actively work with relevant departments and all sectors of society to implement the charity law and strive to create a new situation in charity development.