试论法国变译理论研究现状

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Linda_724
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
17世纪法国“不忠的美人”——美而不忠的译文将变译方法推向高潮,译者主张异化异语文本,按照目标读者的时代特征和表达习惯进行再创作,旨在更好地推动译文的发展,使其受到大众的喜爱。这种自由、随性的翻译方法与传统意义上的翻译方法大相径庭,却深深影响了法国翻译界整整一个世纪之久。因此,本文试图对法国变译理论的由来、变译的定义、变译的形式三个方面进行梳理总结。 In the 17th century France, the “unfaithful beauty” - the beautiful and infidelity translation pushed the translating method to the climax. The translator advocated the alienation of the foreign language text and re-created it according to the characteristics and expressive habits of the target audience. To better promote the development of the translation, so that it is popular with the public. This kind of free and casual translation method is very different from the traditional translation methods, but it has deeply affected the French translation industry for a whole century. Therefore, this article attempts to sort out the three aspects of the origin of French translating theory, the definition of translating and the form of translating.
其他文献
他本是一个百万富翁的继承人,还是一个颇受领导器重、同事们喜欢的青年干部,但是他放着“红道儿”、“黄道儿”都不走,偏偏选择了一条极其艰难曲折的路——创办个体企业。从
儿童下肢骨折常见,传统治疗方法有夹板、牵引、石膏固定及开放复位内固定等。我们自1993年至1996年采用单侧多功能外固定支架治疗儿童下肢开放性骨折、多发性骨折、多发性损伤和不稳定
目前我国石油地面建设工程设计项目管理存在许多不足。其主要表现:一是工程设计程序陈旧,忽视工程项目原始资料、专业接口文件和设计成果的共享、沟通与交流,致使工程设计的
从“娘”与“郎”本身的音形义及使用上观察,二者有着微妙的对称关联,从历时角度探究“娘”与“郎”的演变,二者又有着千丝万缕的共时关联。 From the phonetic notation an
井下作业数据管理是油田开发数据库的组成部分,其技术水平和发展状况对改善油田开发效果,提高油田开发水平起着十分重要的作用。本文概略叙述了油田开发过程中应用计算机管理
位于惠民凹陷临邑洼陷东南角的夏斜 504重点探井,经压裂投产的沙河街组三段油层,获日产21.0t的高产工业油流,为临盘地区增加了可观的地质储量。近日,日产水平仍保持在 20t以上,截至 7月份,已累
(一)看到周信芳的第一秒,我们就被他深深吸引住了。本来我们只是想通过几部制作精良、由他主演的京剧电影,以及细致入微地模仿其风格的最新演出,初步了解一下这位京剧表演大
在汉语字典辞书中,对“晕”的释义大概有三个方面。一是名词,表示“光晕”。二是动词,表示与“晕”有关的动作。三是形容词,表示头脑发昏。随着时代的改变,特别是网络用语的
森林是地球上结构最复杂、功能最多和最稳定的陆地生态系统。保护森林对生态环境有着至关重要的作用。 Forests are the most complex, functional and stable terrestrial
综合经营实行事业单位企业化管理以来,已经5年多了。但就水利工程管理单位的现状来说,对综合经营和企业化管理的观念,并不十分明确。一提企业化管理,很容易和生产联系起来,