论文部分内容阅读
喜欢和家人或者朋友玩汉字游戏,比如成语接龙、猜谜语、对对联等,有时也缩写、扩写或者改写古人诗词。有人说,把杜牧的《清明》和贺知章的《咏柳》由七言改成五言,依然是一首不错的诗歌。“清明雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有,遥指杏花村”,没有“断之则悲”,当然,还原原诗,添上“时节”等字眼,也没有“续之则忧”,可见汉字的源远流长了。
当然,这不是说汉字诗文不要求字义的表达,恰恰相反,大家玩汉字的时候,正是以求有一个最恰当的字嵌入其中,让文生辉,达到事半功倍之效。人们常说的“一字师”和“半字师”便是一例。
唐代僧人齐己的《早梅》诗,有一句“前村深雪里,昨夜数枝开”,进士郑谷看到后,毅然把“数枝”改为“一枝”,文采大增,齐己下拜,让郑谷有了“一字师”之美名。还有东海某才女写了一首《蓝菊诗》,让学者龚炜修改,龚炜随手将“为爱南山青翠色,东篱别染一枝花”中的“别”字傍边的“刂”字旁划掉,使“别”变成了“另”,于是满诗生辉,龚炜也随之成了“半字师”。
有时平平常常的字眼,只要用得恰到好处,也能让诗文出奇制胜,达到意想不到的效果。清乾隆帝与纪昀合作的《咏雪》诗:“一片一片又一片,两片三片四五片,六片七片八九片,飞入芦花都不见”和宋代邵康节的《郊游》:“一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。”以及纪晓岚的《垂钓》:“一篙一橹一渔舟,一丈长竿一寸钩。一拍一呼复一笑,一人独占一江秋。”均属此例。
我见过有人把十三个字写成一个圆圈,然后分别改成三言、四言、五言、七言等体,还号称“轱辘体诗”。“月,曲如钩,上画楼。簾半卷,一痕秋”;“月曲如钩,钩上画楼。楼帘半卷,卷一痕秋”;“秋月曲如钩,如钩上画楼。画楼帘半卷,半卷一痕秋”;“一痕秋月曲如钩,月曲如钩上画楼。钩上画楼帘半卷,楼帘半卷一痕秋”。
还是这十三个字,改成十六字令或者反读,依然妙趣横生。“秋,月曲如钩上画楼。帘半卷,半卷一痕秋”;“秋痕一卷半帘楼,卷半帘楼画上钩,楼画上钩如曲月,秋”。说到反读,立即让人想到回文诗,宋代的苏东坡和清代的女诗人吴绛雪,都是写回文诗的高手。宋代李禺的《夫妻互忆回文诗》也很有趣,顺读是“夫忆妻”,反读则成了“妻忆夫”:“枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。”
汉字玩法千差万别,连外国人都觉得汉字奇妙。一个美国客人说“‘中国大胜美国’是中国胜,‘中国大败美国,还是中国胜,中国‘胜败’都是‘胜’,真是岂有此理。”
编辑/徐展
当然,这不是说汉字诗文不要求字义的表达,恰恰相反,大家玩汉字的时候,正是以求有一个最恰当的字嵌入其中,让文生辉,达到事半功倍之效。人们常说的“一字师”和“半字师”便是一例。
唐代僧人齐己的《早梅》诗,有一句“前村深雪里,昨夜数枝开”,进士郑谷看到后,毅然把“数枝”改为“一枝”,文采大增,齐己下拜,让郑谷有了“一字师”之美名。还有东海某才女写了一首《蓝菊诗》,让学者龚炜修改,龚炜随手将“为爱南山青翠色,东篱别染一枝花”中的“别”字傍边的“刂”字旁划掉,使“别”变成了“另”,于是满诗生辉,龚炜也随之成了“半字师”。
有时平平常常的字眼,只要用得恰到好处,也能让诗文出奇制胜,达到意想不到的效果。清乾隆帝与纪昀合作的《咏雪》诗:“一片一片又一片,两片三片四五片,六片七片八九片,飞入芦花都不见”和宋代邵康节的《郊游》:“一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。”以及纪晓岚的《垂钓》:“一篙一橹一渔舟,一丈长竿一寸钩。一拍一呼复一笑,一人独占一江秋。”均属此例。
我见过有人把十三个字写成一个圆圈,然后分别改成三言、四言、五言、七言等体,还号称“轱辘体诗”。“月,曲如钩,上画楼。簾半卷,一痕秋”;“月曲如钩,钩上画楼。楼帘半卷,卷一痕秋”;“秋月曲如钩,如钩上画楼。画楼帘半卷,半卷一痕秋”;“一痕秋月曲如钩,月曲如钩上画楼。钩上画楼帘半卷,楼帘半卷一痕秋”。
还是这十三个字,改成十六字令或者反读,依然妙趣横生。“秋,月曲如钩上画楼。帘半卷,半卷一痕秋”;“秋痕一卷半帘楼,卷半帘楼画上钩,楼画上钩如曲月,秋”。说到反读,立即让人想到回文诗,宋代的苏东坡和清代的女诗人吴绛雪,都是写回文诗的高手。宋代李禺的《夫妻互忆回文诗》也很有趣,顺读是“夫忆妻”,反读则成了“妻忆夫”:“枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。”
汉字玩法千差万别,连外国人都觉得汉字奇妙。一个美国客人说“‘中国大胜美国’是中国胜,‘中国大败美国,还是中国胜,中国‘胜败’都是‘胜’,真是岂有此理。”
编辑/徐展