论文部分内容阅读
我们在美国建立了紧密的团体,用于培养年轻的企业家,作为非盈利性组织,每年大约有10000人出席会议,其目的就是结为未来的战略联盟。以前,有朋友去过俄罗斯,说俄罗斯很自由,但就是没有工作、住房和食品,脱离了物质的自由是子虚乌有的。对比俄罗斯,中国正在经历从农村向城市的转变、政府的职能也在转变过程中,中国的很多产品已经出口到日本和美国。我总和朋友讲:“中国人和美国人是没有什么区别的,都崇尚友谊,患难的时候都能伸出援助之手。”中国和美国一方面面临着竞争,同时也有更加广阔的合作前景,彼此应该建立起战略伙伴关系。美国有句谚语:“即使是轻如白纸的东西,两个人抬起来也会更加轻松。”中国和美国如果合作,将带来很好的成效。尤其互联网技术的广泛运
We set up close groups in the United States to train young entrepreneurs. As a not-for-profit organization, about 10,000 people attend the conference each year, and its purpose is to become a strategic alliance in the future. Before, a friend went to Russia and said that Russia is free, but there is no work, no housing, no food, freedom from materiality. In contrast to Russia, China is experiencing a shift from rural areas to cities and the government’s functions are being transformed. Many of China’s products have been exported to Japan and the United States. I summed up my friends: “Chinese and Americans are no different, both advocating friendship and helping each other in times of disaster.” China and the United States are facing competition on the one hand and have broader prospects for cooperation at the same time , Each should establish a strategic partnership. There is a saying in the United States: “Even if it is as light as a piece of paper, it will be easier for both to lift up.” "China and the United States, if they cooperate, will bring about very good results. In particular, the widespread use of Internet technology