论文部分内容阅读
1926年10月12日,鲁迅作《藤野先生》,回忆留日时期的老师藤野严九郎。文中有一个细节耐人寻味。鲁迅在一次考试后,被同学污蔑作弊,并且收到一封很厚的信,信的开端便是“你改悔罢!”对这句话的来源,鲁迅有较为细致的交待:“这是《新约》上的句子罢,但经托尔斯泰新近引用过的。其时正值日俄战争,托老先生便写了一封给俄国和日本皇帝的信,开首便是这一句。日本报纸上很斥责他的不逊,爱国青年也
On October 12, 1926, Lu Xun made ”Mr. Fujino“ and recalled the memory of the Japanese teacher Juro Yoshihiro. The text has a thought-provoking detail. After an examination, Lu Xun was slandered and cheated by his classmates and received a very thick letter. The beginning of the letter was ”You regret to remind! “ The origin of this sentence, Lu Xun has a more detailed account: ” This is a sentence in the New Testament, but, as recently quoted by Tolstoi as it happened in the Russo-Japanese War, Mr. Too wrote a letter to the Russian and Japanese emperors, beginning with In this sentence, the Japanese newspaper is very much scolding him for his displeasure and patriotic youth