论文部分内容阅读
苏东坡的名句“春江水暖鸭先知”,以其精妙的表现手法令人叫绝,至今仍广为传诵,为人们所熟知乐道。近读路透社一九八四年五月一日播发的《伦敦泰晤士河出现海豹》,它的导语就和这句诗有异曲同工之妙。泰晤士河曾被长期污染,经过二十年的治理,终于变清了。这无疑是一条引人注目的新闻。但这类题材写起来却常易落人窠臼,特别是导语很难有新套套,通常会这样写:“昨日市长(或有关人员)宣布,根据专家测定,泰晤士河流含氧量达百分之九十八。从此,被污染几百年的历史,经过二十年的治理终于结束了。”这样写自无不可,却不精彩。而这条电讯的作者却力戒俗套,别具慧眼,在导语中抓住一只看
Su Dongpo’s famous “Spring plumbing duck prophet”, with its subtle expression of tactics is amazing, is still widely praised, well known as people. When you read “Reefs appear on the Thames in London” on May 1, 1984, the introduction of Reuters is similar to the poem. The River Thames has long been contaminated, after two decades of governance, has finally become clear. This is undoubtedly a compelling news. However, it is easy to fall into the wrong category when writing these kinds of topics. In particular, it is very difficult to introduce a new set of introductory phrases, which is usually written as follows: “Yesterday the mayor (or relevant personnel) announced that according to the experts’ determination, the oxygen content in the Thames River reached a percentage Since then, the history of being polluted for hundreds of years has finally come to an end after two decades of governance. ”It is all-encompassing but not brilliant. The author of this article, however, despises conventions and discernment, and takes a look at the introduction